# # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ninja Forms\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-02 21:39-0500\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-02 22:49-0500\n" "Last-Translator: James Laws \n" "Language-Team: Polish (Poland) (http://www.transifex.com/projects/p/ninja-" "forms/language/pl_PL/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl_PL\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop;__;_e;_x;_n;_ex\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: ninja-forms.php:167 ninja-forms.php:179 msgid "Cheatin’ huh?" msgstr "Oszukujesz, co?" #: ninja-forms.php:675 #, php-format msgid "Fields marked with an %s*%s are required" msgstr "" #: ninja-forms.php:677 msgid "Please ensure all required fields are completed." msgstr "Prosimy upewnić się czy wszystkie wymagane pola są wypełnione." #: ninja-forms.php:678 msgid "This is a required field" msgstr "To pole jest wymagane" #: ninja-forms.php:679 msgid "Please answer the anti-spam question correctly." msgstr "Proszę poprawnie odpowiedzieć na pytanie, anty-spam." #: ninja-forms.php:680 msgid "Please leave the spam field blank." msgstr "Proszę zostawić puste pole spamu." #: ninja-forms.php:681 msgid "Please wait to submit the form." msgstr "Proszę odczekać przed wysłaniem formularza." #: ninja-forms.php:682 msgid "You cannot submit the form without Javascript enabled." msgstr "Nie możesz wysłać formularza bez włączonej obsługi JavaScript." #: ninja-forms.php:683 includes/fields/textbox.php:309 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Wprowadź poprawny adres email" #: ninja-forms.php:684 includes/admin/step-processing.php:11 msgid "Processing" msgstr "Przetwarzanie" #: ninja-forms.php:685 msgid "The passwords provided do not match." msgstr "Nowe hasło nie zgadza się z potwierdzeniem." #: classes/notification-email.php:19 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: classes/notification-email.php:56 msgid "From Name" msgstr "Od (imię i nazwisko)" #: classes/notification-email.php:58 msgid "Name or fields" msgstr "Nazwa lub pola" #: classes/notification-email.php:59 msgid "Email will appear to be from this name." msgstr "E-mail pojawią się z tą nazwą." #: classes/notification-email.php:63 msgid "From Address" msgstr "Z adresu" #: classes/notification-email.php:65 classes/notification-email.php:141 msgid "One email address or field" msgstr "Jeden adres e-mail lub pole" #: classes/notification-email.php:66 msgid "Email will appear to be from this email address." msgstr "E-mail pojawią się z tego adresu e-mail." #: classes/notification-email.php:70 msgid "To" msgstr "Do" #: classes/notification-email.php:72 classes/notification-email.php:147 #: classes/notification-email.php:153 msgid "Email addresses or search for a field" msgstr "Adres e-mail lub wyszukaj pole" #: classes/notification-email.php:73 msgid "Who should this email be sent to?" msgstr "Do kogo wysłać tę wiadomość?" #: classes/notification-email.php:77 msgid "Subject" msgstr "Temat" #: classes/notification-email.php:79 msgid "Subject Text or search for a field" msgstr "Tekst tematu lub wyszukaj pola" #: classes/notification-email.php:80 msgid "This will be the subject of the email." msgstr "To będzie temat e-maila." #: classes/notification-email.php:84 msgid "Email Message" msgstr "Wiadomości e-mail" #: classes/notification-email.php:95 msgid "Attachments" msgstr "Załączniki" #: classes/notification-email.php:101 msgid "Submission CSV" msgstr "Dane w formacie CSV" #: classes/notification-email.php:126 includes/admin/edit-field/li.php:428 #: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/general-settings/general-settings.php:57 msgid "Advanced Settings" msgstr "Ustawienia zaawansowane" #: classes/notification-email.php:130 msgid "Format" msgstr "Format" #: classes/notification-email.php:133 includes/fields/calc.php:95 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: classes/notification-email.php:134 msgid "Plain Text" msgstr "Czysty tekst..." #: classes/notification-email.php:139 msgid "Reply To" msgstr "Adres zwrotny" #: classes/notification-email.php:145 msgid "Cc" msgstr "\"DW\"" #: classes/notification-email.php:151 msgid "Bcc" msgstr "\"UDW\"" #: classes/notification-redirect.php:19 #: includes/admin/upgrades/convert-notifications.php:280 msgid "Redirect" msgstr "Przekieruj do" #: classes/notification-redirect.php:32 msgid "Url" msgstr "URL" #: classes/notification-success-message.php:19 #: includes/admin/upgrades/convert-notifications.php:271 msgid "Success Message" msgstr "Komunikat zakończenia sukcesem" #: classes/notification-success-message.php:35 msgid "Before Form" msgstr "Przed formularzem" #: classes/notification-success-message.php:36 msgid "After Form" msgstr "Po formularzu" #: classes/notification-success-message.php:41 msgid "Location" msgstr "Lokalizacja" #: classes/notification-success-message.php:55 msgid "Message" msgstr "Wiadomość" #: classes/notification.php:116 msgid "duplicate" msgstr "duplikat" #: classes/notifications-table.php:117 classes/notifications-table.php:222 #: classes/notifications.php:170 msgid "Deactivate" msgstr "Dezaktywacja" #: classes/notifications-table.php:117 classes/notifications-table.php:221 #: classes/notifications.php:169 msgid "Activate" msgstr "Aktywuj" #: classes/notifications-table.php:129 classes/subs-cpt.php:389 #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:189 msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: classes/notifications-table.php:130 classes/notifications-table.php:223 #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:103 #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:190 msgid "Delete" msgstr "Usuń" #: classes/notifications-table.php:131 #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:191 msgid "Duplicate" msgstr "Duplikuj" #: classes/notifications-table.php:175 msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: classes/notifications-table.php:176 classes/notifications.php:259 msgid "Type" msgstr "Typ" #: classes/notifications-table.php:177 #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:161 #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:221 msgid "Date Updated" msgstr "Data aktualizacji" #: classes/notifications-table.php:241 msgid "- View All Types" msgstr "-Zobacz wszystkie typy" #: classes/notifications.php:78 classes/notifications.php:219 msgid "Email & Actions" msgstr "" #: classes/notifications.php:219 classes/subs-cpt.php:118 #: includes/admin/admin.php:6 includes/admin/admin.php:101 #: includes/fields/list.php:149 msgid "Add New" msgstr "Dodaj nowe" #: classes/notifications.php:242 msgid "New Action" msgstr "" #: classes/notifications.php:245 msgid "Edit Action" msgstr "" #: classes/notifications.php:249 msgid "Back To List" msgstr "Powrót do listy" #: classes/notifications.php:255 msgid "Action Name" msgstr "" #: classes/notifications.php:333 classes/notifications.php:338 msgid "Action Updated" msgstr "" #: classes/notifications.php:499 msgid "Select a field or type to search" msgstr "Zaznacz pole lub wpisz, aby wyszukać" #: classes/notifications.php:512 msgid "Insert Field" msgstr "Wstaw pole" #: classes/notifications.php:512 msgid "Insert All Fields" msgstr "Wstaw wszystkie pola" #: classes/subs-cpt.php:103 msgid "Please select a form to view submissions" msgstr "Wybierz formularz, aby wyświetlić zgłoszenie" #: classes/subs-cpt.php:105 msgid "No Submissions Found" msgstr "Nie znaleziono żadnych zgłoszeń" #: classes/subs-cpt.php:108 classes/subs-cpt.php:195 #: includes/admin/admin.php:120 #: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-subs/impexp-subs.php:6 msgid "Submissions" msgstr "Zgłoszenia" #: classes/subs-cpt.php:117 msgid "Submission" msgstr "Zgłoszenie" #: classes/subs-cpt.php:119 msgid "Add New Submission" msgstr "Dodaj nowe zgłoszenie" #: classes/subs-cpt.php:120 msgid "Edit Submission" msgstr "Edytuj zgłoszenie" #: classes/subs-cpt.php:121 msgid "New Submission" msgstr "Nowe zgłoszenie" #: classes/subs-cpt.php:122 msgid "View Submission" msgstr "Przejrzyj zgłoszenie" #: classes/subs-cpt.php:123 msgid "Search Submissions" msgstr "Wyszukaj zgłoszenie" #: classes/subs-cpt.php:125 msgid "No Submissions Found In The Trash" msgstr "Nie znaleziono żadnych zgłoszeń w Koszu" #: classes/subs-cpt.php:279 classes/subs-cpt.php:991 classes/subs.php:174 msgid "#" msgstr "#" #: classes/subs-cpt.php:315 includes/fields/textbox.php:186 msgid "Date" msgstr "Data" #: classes/subs-cpt.php:389 msgid "Edit this item" msgstr "Edytuj" #: classes/subs-cpt.php:390 msgid "Export this item" msgstr "Eksportuj" #: classes/subs-cpt.php:390 classes/subs-cpt.php:690 classes/subs-cpt.php:691 msgid "Export" msgstr "Eksport" #: classes/subs-cpt.php:396 msgid "Move this item to the Trash" msgstr "Przenieś ten element do Kosza" #: classes/subs-cpt.php:396 msgid "Trash" msgstr "Kosz" #: classes/subs-cpt.php:402 msgid "Restore this item from the Trash" msgstr "Przywrócenie tego elementu z Kosza" #: classes/subs-cpt.php:402 msgid "Restore" msgstr "Przywracanie" #: classes/subs-cpt.php:403 msgid "Delete this item permanently" msgstr "Usuń ten obiekt na stałe" #: classes/subs-cpt.php:403 msgid "Delete Permanently" msgstr "Usuń na zawsze" #: classes/subs-cpt.php:410 msgid "Unpublished" msgstr "Niepublikowane" #: classes/subs-cpt.php:420 #, php-format msgid "%s ago" msgstr "%s temu" #: classes/subs-cpt.php:432 classes/subs-cpt.php:996 msgid "Submitted" msgstr "Zapisane" #: classes/subs-cpt.php:492 #: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-forms/impexp-forms.php:67 msgid "Select a form" msgstr "Wybierz formularz" #: classes/subs-cpt.php:501 msgid "Begin Date" msgstr "Data rozp." #: classes/subs-cpt.php:502 msgid "End Date" msgstr "Data zakończenia" #: classes/subs-cpt.php:619 #, php-format msgid "%s submission updated." msgstr "Zgłoszenie %s zaktualizowane." #: classes/subs-cpt.php:620 #, php-format msgid "%s submission not updated, somebody is editing it." msgstr "Zgłoszenie %s nie zostało zaktualizowane, ktoś je edytuje." #: classes/subs-cpt.php:621 #, php-format msgid "%s submission permanently deleted." msgstr "Zgłoszenie %s zostało usunięte." #: classes/subs-cpt.php:622 #, php-format msgid "%s submission moved to the Trash." msgstr "Zgłoszenie %s przeniesiono do Kosza" #: classes/subs-cpt.php:623 #, php-format msgid "%s submission restored from the Trash." msgstr "Zgłoszenie %s przywrócone z kosza" #: classes/subs-cpt.php:646 msgid "updated" msgstr "zaktualizowany" #: classes/subs-cpt.php:707 msgid "Download All Submissions" msgstr "Pobierz wszystkie zgłoszenia" #: classes/subs-cpt.php:805 msgid "Back to list" msgstr "Powrót do listy" #: classes/subs-cpt.php:863 msgid "User Submitted Values" msgstr "Wartości przekazane przez Użytkownika" #: classes/subs-cpt.php:865 msgid "Submission Stats" msgstr "Statystyki zgłoszeń" #: classes/subs-cpt.php:895 msgid "Field" msgstr "Pole" #: classes/subs-cpt.php:896 includes/fields/list.php:103 #: includes/fields/list.php:588 msgid "Value" msgstr "Wartość" #: classes/subs-cpt.php:995 msgid "Status" msgstr "Status" #: classes/subs-cpt.php:1000 #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:120 msgid "Form" msgstr "Formularz" #: classes/subs-cpt.php:1005 msgid "Submitted on" msgstr "Przesłane dnia" #: classes/subs-cpt.php:1011 msgid "Modified on" msgstr "Zmodyfikowane dnia" #: classes/subs-cpt.php:1019 msgid "Submitted By" msgstr "Dodany przez" #: classes/subs-cpt.php:1033 classes/subs-cpt.php:1034 msgid "Update" msgstr "Aktualizuj" #: classes/subs.php:177 msgid "Date Submitted" msgstr "Data przesłania" #: includes/activation.php:218 msgid "" "Ninja Forms cannot be network activated. Please visit each site's dashboard " "to activate the plugin." msgstr "" "Ninja Form nie mogą zostać zaktualizowane zbiorczo. Odwiedź panel każdej z " "witryn by aktytować plugin." #: includes/class-extension-updater.php:65 msgid "You will find this included with your purchase email." msgstr "Znajdziesz to dołączone do e-maila z potwierdzeniem zakupu." #: includes/class-extension-updater.php:75 msgid "Key" msgstr "" #: includes/class-extension-updater.php:145 msgid "Could not activate license. Please verify your license key" msgstr "" #: includes/class-extension-updater.php:262 msgid "Deactivate License" msgstr "" #: includes/deprecated.php:464 includes/deprecated.php:473 msgid "User Submitted Values:" msgstr "Wartości przesłane przez użytkownika" #: includes/deprecated.php:662 msgid "Thank you for filling out this form." msgstr "Dziękujemy za wypełnienie niniejszego formularza." #: includes/field-type-groups.php:5 msgid "Standard Fields" msgstr "Pola standardowe" #: includes/field-type-groups.php:10 #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/sidebars/layout-fields.php:6 msgid "Layout Elements" msgstr "Elementy układu" #: includes/field-type-groups.php:19 msgid "Post Creation" msgstr "Tworzenie postu" #: includes/functions.php:526 #, php-format msgid "" "Please rate %sNinja Forms%s %s on %sWordPress.org%s to help us keep this " "plugin free. Thank you from the WP Ninjas team!" msgstr "" #: includes/widget.php:14 includes/admin/welcome.php:360 msgid "Ninja Forms Widget" msgstr "Widget Ninja Forms" #: includes/widget.php:89 msgid "Display Title" msgstr "Wyświetlany tytuł" #: includes/widget.php:96 includes/admin/post-metabox.php:39 #: includes/admin/edit-field/desc.php:40 #: includes/admin/edit-field/user-info-fields.php:27 #: includes/fields/hidden.php:52 includes/fields/number.php:72 #: includes/fields/textbox.php:137 includes/fields/textbox.php:184 msgid "None" msgstr "Brak" #: includes/admin/admin.php:4 includes/admin/admin.php:5 #: includes/admin/admin.php:101 #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:120 #: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-forms/impexp-forms.php:6 msgid "Forms" msgstr "Formularze" #: includes/admin/admin.php:5 #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:28 msgid "All Forms" msgstr "Wszystkie formularze" #: includes/admin/admin.php:8 msgid "Ninja Forms Upgrades" msgstr "Aktualizacja Ninja Forms" #: includes/admin/admin.php:8 msgid "Upgrades" msgstr "Aktualizacje" #: includes/admin/admin.php:29 msgid "Import/Export" msgstr "Importuj/eksportuj" #: includes/admin/admin.php:29 msgid "Import / Export" msgstr "Importuj/eksportuj" #: includes/admin/admin.php:30 msgid "Ninja Form Settings" msgstr "Ustawienia Nninja Forms" #: includes/admin/admin.php:30 includes/admin/welcome.php:331 #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:7 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" #: includes/admin/admin.php:31 msgid "System Status" msgstr "Status systemu" #: includes/admin/admin.php:32 msgid "Ninja Form Extensions" msgstr "Rozszerzenia Ninja Forms" #: includes/admin/admin.php:32 msgid "Extend" msgstr "Rozszerz" #: includes/admin/admin.php:119 msgid "Preview" msgstr "" #: includes/admin/admin.php:178 includes/admin/scripts.php:70 #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/edit-field-ul.php:7 #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/edit-field-ul.php:19 msgid "Save" msgstr "Zapisz" #: includes/admin/ajax.php:177 msgid "character(s) left" msgstr "pozostało znaków" #: includes/admin/ajax.php:626 msgid "Do not show these terms" msgstr "Nie pokazuj tych warunków" #: includes/admin/display-screen-options.php:87 msgid "Save Options" msgstr "Zapisz Opcje" #: includes/admin/form-preview.php:42 msgid "Preview Form" msgstr "Podgląd formularza" #: includes/admin/output-tab-metabox.php:47 includes/admin/sidebar.php:57 #: includes/admin/edit-field/li.php:109 msgid "Edit Menu Item" msgstr "Edytuj Element Menu" #: includes/admin/output-tab-metabox.php:285 msgid "Select All" msgstr "Wybierz wszystko" #: includes/admin/post-metabox.php:12 includes/admin/post-metabox.php:20 msgid "Append A Ninja Form" msgstr "Dodaj Ninja Form" #: includes/admin/scripts.php:51 msgid "What would you like to name this favorite?" msgstr "" #: includes/admin/scripts.php:51 msgid "You must supply a name for this favorite." msgstr "" #: includes/admin/scripts.php:51 msgid "Really deactivate all licenses?" msgstr "" #: includes/admin/scripts.php:70 msgid "Edit Form" msgstr "" #: includes/admin/scripts.php:70 msgid "Saved" msgstr "" #: includes/admin/scripts.php:70 msgid "Saving..." msgstr "" #: includes/admin/scripts.php:70 msgid "Remove this field? It will be removed even if you do not save." msgstr "" #: includes/admin/sidebar.php:155 #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:193 msgid "View Submissions" msgstr "Zobacz zgłoszenia" #: includes/admin/step-processing.php:11 msgid "Ninja Forms Processing" msgstr "Przetwarzanie" #: includes/admin/step-processing.php:71 #: includes/admin/upgrades/upgrades.php:34 msgid "Ninja Forms - Processing" msgstr "Przetwarzanie" #: includes/admin/step-processing.php:104 msgid "Loading..." msgstr "Wczytuję..." #: includes/admin/step-processing.php:109 msgid "No Action Specified..." msgstr "Nie określono działania..." #: includes/admin/step-processing.php:134 #: includes/admin/upgrades/upgrades.php:39 #: includes/admin/upgrades/upgrades.php:53 msgid "" "The process has started, please be patient. This could take several minutes. " "You will be automatically redirected when the process is finished." msgstr "" "Proces rozpoczęty, prosimy o cierpliwość. To może potrwać kilka minut. " "Zostaniesz automatycznie przekierowany po jego zakonczeniu." #: includes/admin/welcome.php:42 includes/admin/welcome.php:408 #, php-format msgid "Welcome to Ninja Forms %s" msgstr "Zapraszamy do Ninja formy %s" #: includes/admin/welcome.php:43 #, php-format msgid "" "Thank you for updating! Ninja Forms %s makes form building easier than ever " "before!" msgstr "" #: includes/admin/welcome.php:57 includes/admin/welcome.php:58 msgid "Welcome to Ninja Forms" msgstr "Zapraszamy do Ninja formy" #: includes/admin/welcome.php:66 includes/admin/welcome.php:67 msgid "Ninja Forms Changelog" msgstr "Lista zmian Ninja Forms" #: includes/admin/welcome.php:75 includes/admin/welcome.php:76 msgid "Getting started with Ninja Forms" msgstr "Wprowadzenie do Ninja Forms" #: includes/admin/welcome.php:84 includes/admin/welcome.php:85 msgid "The people who build Ninja Forms" msgstr "Autorzy Ninja Forms" #: includes/admin/welcome.php:161 msgid "What's New" msgstr "Co nowego" #: includes/admin/welcome.php:164 msgid "Getting Started" msgstr "Wprowadzenie" #: includes/admin/welcome.php:167 msgid "Credits" msgstr "Autorzy" #: includes/admin/welcome.php:185 includes/admin/welcome.php:279 #: includes/admin/welcome.php:311 includes/admin/welcome.php:410 #, php-format msgid "Version %s" msgstr "Wersja: %s" #: includes/admin/welcome.php:194 msgid "A simplified and more powerful form building experience." msgstr "" #: includes/admin/welcome.php:200 msgid "New Builder Tab" msgstr "" #: includes/admin/welcome.php:201 msgid "" "When creating and editing forms, go directly to the section that matters " "most." msgstr "" #: includes/admin/welcome.php:206 msgid "Better Organized Field Settings" msgstr "" #: includes/admin/welcome.php:207 msgid "" "The most common settings are shown immediately, while other, non-essential, " "settings are tucked away inside expandable sections." msgstr "" #: includes/admin/welcome.php:218 msgid "Improved clarity" msgstr "" #: includes/admin/welcome.php:219 msgid "" "Along with the \"Build Your Form\" tab, we've removed \"Notifications\" in " "favor of \"Emails & Actions.\" This is a much clearer indication of what can " "be done on this tab." msgstr "" #: includes/admin/welcome.php:224 msgid "Remove all Ninja Forms data" msgstr "" #: includes/admin/welcome.php:225 msgid "" "We've added the option to remove all Ninja Forms data (submissions, forms, " "fields, options) when you delete the plugin. We call it the nuclear option." msgstr "" #: includes/admin/welcome.php:230 msgid "Better license management" msgstr "" #: includes/admin/welcome.php:231 msgid "" "Deactivate Ninja Forms extension licenses individually or as a group from " "the settings tab." msgstr "" #: includes/admin/welcome.php:241 msgid "More to come" msgstr "I dużo więcej." #: includes/admin/welcome.php:242 msgid "" "The interface updates in this version lay the groundwork for some great " "improvements in the future. Version 3.0 will build on these changes to make " "Ninja Forms an even more stable, powerful, and user-friendly form builder." msgstr "" #: includes/admin/welcome.php:246 #: includes/admin/pages/ninja-forms-addons/tabs/addons/addons.php:40 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacja" #: includes/admin/welcome.php:247 msgid "Take a look at our in-depth Ninja Forms documentation below." msgstr "" #: includes/admin/welcome.php:249 msgid "Ninja Forms Documentation" msgstr "" #: includes/admin/welcome.php:250 msgid "Get Support" msgstr "Uzyskaj pomoc techniczną" #: includes/admin/welcome.php:259 msgid "Return to Ninja Forms" msgstr "Powrót do Ninja Forms" #: includes/admin/welcome.php:260 msgid "View the Full Changelog" msgstr "Zobacz pełny Changelog" #: includes/admin/welcome.php:284 msgid "Full Changelog" msgstr "Pełna lista zmian" #: includes/admin/welcome.php:292 msgid "Go to Ninja Forms" msgstr "Przejdź do Ninja Forms" #: includes/admin/welcome.php:315 msgid "" "Use the tips below to get started using Ninja Forms. You will be up and " "running in no time!" msgstr "" "Użyj porad na dole aby rozpocząć swoją przygodę z Ninja Forms. Już niebawem " "będziesz w pełni wykorzystywał pełne możliwości." #: includes/admin/welcome.php:320 msgid "All About Forms" msgstr "" #: includes/admin/welcome.php:323 #, php-format msgid "" "The Forms menu is your access point for all things Ninja Forms. We've " "already created your first %scontact form%s so that you have an example. You " "can also create your own by clicking %sAdd New%s." msgstr "" #: includes/admin/welcome.php:325 #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/field-settings.php:11 msgid "Build Your Form" msgstr "" #: includes/admin/welcome.php:326 msgid "" "This is where you'll build your form by adding fields and dragging them into " "the order you want them to appear. Each field will have an assortment of " "options such as label, label position, and placeholder." msgstr "" #: includes/admin/welcome.php:328 msgid "Emails & Actions" msgstr "" #: includes/admin/welcome.php:329 msgid "" "If you would like for your form to notify you via email when a user clicks " "submit, you can set those up on this tab. You can create an unlimited number " "of emails, including emails sent to the user who filled out the form." msgstr "" #: includes/admin/welcome.php:332 msgid "" "This tab hold general form settings, such as title and submission method, as " "well as display settings like hiding a form when it is successfully " "completed." msgstr "" #: includes/admin/welcome.php:341 msgid "Displaying Your Form" msgstr "Wyświetlanie formularza" #: includes/admin/welcome.php:346 msgid "Append to Page" msgstr "Dołącz do strony" #: includes/admin/welcome.php:347 msgid "" "Under Basic Form Behavior in the Form Settings you can easily select a page " "that you would like the form automatically appended to the end of that " "page's content. A similiar option is avaiable in every content edit screen " "in its sidebar." msgstr "" #: includes/admin/welcome.php:351 #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:159 #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:219 msgid "Shortcode" msgstr "Shortcode" #: includes/admin/welcome.php:352 #, php-format msgid "" "Place %s in any area that accepts shortcodes to display your form anywhere " "you like. Even in the middle of your page or posts content." msgstr "" #: includes/admin/welcome.php:361 msgid "" "Ninja Forms provides a widget that you can place in any widgetized area of " "your site and select exactly which form you would like displayed in that " "space." msgstr "" #: includes/admin/welcome.php:365 #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:160 #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:220 msgid "Template Function" msgstr "Funkcja Szablonu" #: includes/admin/welcome.php:366 #, php-format msgid "" "Ninja Forms also comes with a simple template function that can be placed " "directly into a php template file. %s" msgstr "" #: includes/admin/welcome.php:376 msgid "Need Help?" msgstr "Potrzebujesz pomocy?" #: includes/admin/welcome.php:381 msgid "Growing Documentation" msgstr "Wciaż rozwijana dokumentacja" #: includes/admin/welcome.php:382 #, php-format msgid "" "Documentation is available covering everything from %sTroubleshooting%s to " "our %sDeveloper API%s. New Documents are always being added." msgstr "" #: includes/admin/welcome.php:386 msgid "Best Support in the Business" msgstr "Najlepsze wsparcie w biznesie" #: includes/admin/welcome.php:387 #, php-format msgid "" "We do all we can to provide every Ninja Forms user with the best support " "possible. If you encounter a problem or have a question, %splease contact us" "%s." msgstr "" #: includes/admin/welcome.php:409 #, php-format msgid "" "Thank you for updating to the latest version! Ninja Forms %s is primed to " "make your experience managing submissions an enjoyable one!" msgstr "" "Dziękuję za aktualizację do najnowszej wersji! Ninja Forms %s jest gotowe " "uczyniś Twoje doświadczenie zarządzania formularzami przyjemnym!" #: includes/admin/welcome.php:414 msgid "" "Ninja Forms is created by a worldwide team of developers who aim to provide " "the #1 WordPress community form creation plugin." msgstr "" "Ninja Forms jest tworzony przez zespół na twórców, którzy mają na celu " "zapewnienie Wspólnocie WordPress najlepszej wtyczki do tworzenia formularzy." #: includes/admin/welcome.php:432 msgid "No valid changelog was found." msgstr "" #: includes/admin/welcome.php:469 #, php-format msgid "View %s" msgstr "Zobacz %s" #: includes/admin/edit-field/autocomplete-off.php:16 msgid "Disable Browser Autocomplete" msgstr "" #: includes/admin/edit-field/calc.php:44 #, php-format msgid "%sChecked%s Calculation Value" msgstr "" #: includes/admin/edit-field/calc.php:44 #, php-format msgid "This is the value that will be used if %sChecked%s." msgstr "" #: includes/admin/edit-field/calc.php:45 #, php-format msgid "%sUnchecked%s Calculation Value" msgstr "" #: includes/admin/edit-field/calc.php:45 #, php-format msgid "This is the value that will be used if %sUnchecked%s." msgstr "" #: includes/admin/edit-field/calc.php:48 msgid "Include in the auto-total? (If enabled)" msgstr "Dodać do auto-sumy? (Jeżeli aktywne)" #: includes/admin/edit-field/custom-class.php:20 msgid "Custom CSS Classes" msgstr "Własne klasy CSS" #: includes/admin/edit-field/desc.php:41 msgid "Before Everything" msgstr "Przed Wszystkim" #: includes/admin/edit-field/desc.php:43 msgid "Before Label" msgstr "Przed etykietą" #: includes/admin/edit-field/desc.php:44 msgid "After Label" msgstr "Po etykiecie" #: includes/admin/edit-field/desc.php:46 msgid "After Everything" msgstr "Po wszystkim" #: includes/admin/edit-field/desc.php:52 #, php-format msgid "" "If \"desc text\" is enabled, there will be a question mark %s placed next to " "the input field. Hovering over this question mark will show the desc text." msgstr "" "Jeżeli \"tekst opisu\" jest właczony, dodany zostanie znak zapytania %s obok " "pola formularza. Wskazanie tego znaku ujawni tekst." #: includes/admin/edit-field/desc.php:53 msgid "Add Description" msgstr "Dodaj opis" #: includes/admin/edit-field/desc.php:62 msgid "Description Position" msgstr "Pozycja opisu" #: includes/admin/edit-field/desc.php:63 msgid "Description Content" msgstr "Zawartość opisu" #: includes/admin/edit-field/help.php:32 includes/fields/calc.php:278 #, php-format msgid "" "If \"help text\" is enabled, there will be a question mark %s placed next to " "the input field. Hovering over this question mark will show the help text." msgstr "" "Jeżeli \"tekst pomocy\" jest właczony, dodany zostanie znak zapytania %s " "obok pola formularza. Wskazanie tego znaku ujawni tekst." #: includes/admin/edit-field/help.php:33 includes/fields/calc.php:279 msgid "Show Help Text" msgstr "Pokaż tekst pomocy" #: includes/admin/edit-field/help.php:37 includes/display/fields/help.php:26 #: includes/fields/calc.php:283 msgid "Help Text" msgstr "Tekst pomocy" #: includes/admin/edit-field/input-limit.php:38 msgid "If you leave the box empty, no limit will be used" msgstr "Jeśli to pole pozostanie puste, limity nie będą stosowane" #: includes/admin/edit-field/input-limit.php:39 msgid "Limit input to this number" msgstr "Ogranicz wprowadzanie do tej wartości" #: includes/admin/edit-field/input-limit.php:40 #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:120 #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:145 msgid "of" msgstr "z" #: includes/admin/edit-field/input-limit.php:40 msgid "Characters" msgstr "Znaków" #: includes/admin/edit-field/input-limit.php:40 msgid "Words" msgstr "Słów" #: includes/admin/edit-field/input-limit.php:42 msgid "Text to appear after character/word counter" msgstr "Tekst wyświetlany po liczniku znaków/słów" #: includes/admin/edit-field/label.php:39 includes/fields/calc.php:122 #: includes/fields/checkbox.php:29 msgid "Left of Element" msgstr "Na lewo od elementu" #: includes/admin/edit-field/label.php:40 includes/fields/calc.php:123 #: includes/fields/checkbox.php:30 msgid "Above Element" msgstr "Ponad elementem" #: includes/admin/edit-field/label.php:41 includes/fields/calc.php:124 #: includes/fields/checkbox.php:31 msgid "Below Element" msgstr "Pod elementem" #: includes/admin/edit-field/label.php:42 includes/fields/calc.php:125 #: includes/fields/checkbox.php:32 msgid "Right of Element" msgstr "Na prawo od elementu" #: includes/admin/edit-field/label.php:43 msgid "Inside Element" msgstr "Wewnątrz elementu" #: includes/admin/edit-field/label.php:56 includes/fields/calc.php:127 msgid "Label Position" msgstr "Pozycja etykietki" #: includes/admin/edit-field/li.php:332 msgid "Field ID" msgstr "ID pola" #: includes/admin/edit-field/li.php:426 msgid "Restriction Settings" msgstr "" #: includes/admin/edit-field/li.php:427 msgid "Calculation Settings" msgstr "Ustawienia obliczania" #: includes/admin/edit-field/li.php:506 #: includes/admin/edit-field/remove-button.php:13 msgid "Remove" msgstr "Usuń" #: includes/admin/edit-field/list-terms.php:45 msgid "Populate this with the taxonomy" msgstr "Zaczytaj z taksonomii (kategoria / tag)" #: includes/admin/edit-field/list-terms.php:48 #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:32 #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:33 #: includes/fields/calc.php:93 msgid "- None" msgstr "- Brak" #: includes/admin/edit-field/placeholder.php:21 msgid "Placeholder" msgstr "" #: includes/admin/edit-field/req.php:21 msgid "Required" msgstr "Wymagane" #: includes/admin/edit-field/save-button.php:5 msgid "Save Field Settings" msgstr "Zapisz ustawienia" #: includes/admin/edit-field/sub-settings.php:31 msgid "Sort as numeric" msgstr "Sortowanie jako liczbowe" #: includes/admin/edit-field/sub-settings.php:31 msgid "" "If this box is checked, this column in the submissions table will sort by " "number." msgstr "" "Jeśli to pole wyboru jest zaznaczone, ta kolumna w tabeli zgłoszeń zostanie " "posortowana według numeru." #: includes/admin/edit-field/sub-settings.php:68 msgid "Admin Label" msgstr "Etykiety Administratora" #: includes/admin/edit-field/sub-settings.php:68 msgid "This is the label used when viewing/editing/exporting submissions." msgstr "" "Ta etykieta jest używana podczas przeglądania/edycji/eksportu zgłoszenia." #: includes/admin/edit-field/user-info-fields.php:28 msgid "Billing" msgstr "Dane do faktury" #: includes/admin/edit-field/user-info-fields.php:29 msgid "Shipping" msgstr "Dane do dostawy" #: includes/admin/edit-field/user-info-fields.php:30 #: includes/fields/hidden.php:61 includes/fields/number.php:75 #: includes/fields/textbox.php:147 includes/fields/textbox.php:188 msgid "Custom" msgstr "Własne" #: includes/admin/edit-field/user-info-fields.php:51 msgid "User Info Field Group" msgstr "Grupa pól informacji użytkownika" #: includes/admin/edit-field/user-info-fields.php:52 msgid "Custom Field Group" msgstr "Grupa pół własnych" #: includes/admin/pages/system-status-html.php:3 msgid "Please include this information when requesting support:" msgstr "Prosimy o podanie tej informacji, żądając pomocy:" #: includes/admin/pages/system-status-html.php:4 msgid "Get System Report" msgstr "Pobierz raport systemowy" #: includes/admin/pages/system-status-html.php:12 msgid "Environment" msgstr "Środowisko" #: includes/admin/pages/system-status-html.php:17 msgid "Home URL" msgstr "Adres URL strony głównej" #: includes/admin/pages/system-status-html.php:21 msgid "Site URL" msgstr "Adres URL strony" #: includes/admin/pages/system-status-html.php:25 msgid "Ninja Forms Version" msgstr "Wersja Ninja Forms" #: includes/admin/pages/system-status-html.php:29 msgid "WP Version" msgstr "Wersjia WP" #: includes/admin/pages/system-status-html.php:33 msgid "WP Multisite Enabled" msgstr "WP Multisite włączone" #: includes/admin/pages/system-status-html.php:34 #: includes/admin/pages/system-status-html.php:73 #: includes/admin/pages/system-status-html.php:102 msgid "Yes" msgstr "Tak" #: includes/admin/pages/system-status-html.php:34 #: includes/admin/pages/system-status-html.php:73 #: includes/admin/pages/system-status-html.php:102 msgid "No" msgstr "Nie" #: includes/admin/pages/system-status-html.php:37 msgid "Web Server Info" msgstr "Informacje o serwerze sieci Web" #: includes/admin/pages/system-status-html.php:41 msgid "PHP Version" msgstr "Wersja PHP" #: includes/admin/pages/system-status-html.php:45 msgid "MySQL Version" msgstr "Wersja MySQL" #: includes/admin/pages/system-status-html.php:55 msgid "PHP Locale" msgstr "PHP Locale" #: includes/admin/pages/system-status-html.php:64 msgid "WP Memory Limit" msgstr "Limit pamięci WP" #: includes/admin/pages/system-status-html.php:72 msgid "WP Debug Mode" msgstr "Tryb debugowania WP" #: includes/admin/pages/system-status-html.php:76 msgid "WP Language" msgstr "Język WP" #: includes/admin/pages/system-status-html.php:77 msgid "Default" msgstr "Domyślnie" #: includes/admin/pages/system-status-html.php:80 msgid "WP Max Upload Size" msgstr "WP Max rozmiar uploadu" #: includes/admin/pages/system-status-html.php:85 msgid "PHP Post Max Size" msgstr "PHP Post Max rozmiar" #: includes/admin/pages/system-status-html.php:89 msgid "Max Input Nesting Level" msgstr "" #: includes/admin/pages/system-status-html.php:93 msgid "PHP Time Limit" msgstr "PHP Limit czasu wykonywania" #: includes/admin/pages/system-status-html.php:97 msgid "PHP Max Input Vars" msgstr "PHP Max input vars" #: includes/admin/pages/system-status-html.php:101 msgid "SUHOSIN Installed" msgstr "SUHOSIN Zainstalowane" #: includes/admin/pages/system-status-html.php:105 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: includes/admin/pages/system-status-html.php:114 msgid "Default Timezone" msgstr "Domyślna strefa czasowa" #: includes/admin/pages/system-status-html.php:118 #, php-format msgid "Default timezone is %s - it should be UTC" msgstr "Domyślna strefa czasowa to % s - powinno być UTC" #: includes/admin/pages/system-status-html.php:120 #, php-format msgid "Default timezone is %s" msgstr "Domyślnie strefa czasowa to %s" #: includes/admin/pages/system-status-html.php:131 msgid "Your server has fsockopen and cURL enabled." msgstr "Twój serwer ma włączone fsockopen i cURL." #: includes/admin/pages/system-status-html.php:133 msgid "Your server has fsockopen enabled, cURL is disabled." msgstr "Twój serwer ma włączony fsockopen lecz cURL jest wyłączony." #: includes/admin/pages/system-status-html.php:135 msgid "Your server has cURL enabled, fsockopen is disabled." msgstr "Twój serwer ma włączone cURL lecz fsockopen jest wyłączona." #: includes/admin/pages/system-status-html.php:139 msgid "" "Your server does not have fsockopen or cURL enabled - PayPal IPN and other " "scripts which communicate with other servers will not work. Contact your " "hosting provider." msgstr "" "Twóje serwer nie posiada włączonej obsługi cURL ani fsockopen - PayPal i " "inne skrypty komunikujące się z serwerem nie będą działać. Skontaktuj się ze " "swoim usługodawcą." #: includes/admin/pages/system-status-html.php:144 msgid "SOAP Client" msgstr "Client SOAP" #: includes/admin/pages/system-status-html.php:146 msgid "Your server has the SOAP Client class enabled." msgstr "Twój serwer ma włączoną klasę obsługi SOAP" #: includes/admin/pages/system-status-html.php:149 #, php-format msgid "" "Your server does not have the %sSOAP Client%s class enabled - some gateway " "plugins which use SOAP may not work as expected." msgstr "" #: includes/admin/pages/system-status-html.php:154 msgid "WP Remote Post" msgstr "" #: includes/admin/pages/system-status-html.php:165 msgid "wp_remote_post() was successful - PayPal IPN is working." msgstr "wp_remote_post() zakończył się sukcesem - PayPal IPN pracuje." #: includes/admin/pages/system-status-html.php:168 msgid "" "wp_remote_post() failed. PayPal IPN won't work with your server. Contact " "your hosting provider. Error:" msgstr "" "wp_remote_post() nie powiodło się. PayPal IPN nie będzie działać z Twoim " "serwerem. Skontaktuj się z dostawcą usług hostingowych. Błąd:" #: includes/admin/pages/system-status-html.php:171 msgid "wp_remote_post() failed. PayPal IPN may not work with your server." msgstr "" "wp_remote_post() nie powiodło się. PayPal IPN może nie działać z Twoim " "serwerem." #: includes/admin/pages/system-status-html.php:178 msgid "Plugins" msgstr "Wtyczki" #: includes/admin/pages/system-status-html.php:183 msgid "Installed Plugins" msgstr "Zainstalowane wtyczki" #: includes/admin/pages/system-status-html.php:203 msgid "Visit plugin homepage" msgstr "Odwiedź stronę domową wtyczki" #: includes/admin/pages/system-status-html.php:206 msgid "by" msgstr "przez" #: includes/admin/pages/system-status-html.php:206 msgid "version" msgstr "wersja" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/field-settings.php:44 msgid "Give your form a title. This is how you'll find the form later." msgstr "" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/field-settings.php:49 msgid "You have not added a submit button to your form." msgstr "" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/help.php:7 #: includes/fields/textbox.php:181 msgid "Input Mask" msgstr "Maska wprowadzania" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/help.php:15 msgid "" "Any character you place in the \"custom mask\" box that is not in the list " "below will be automatically entered for the user as they type and will not " "be removeable" msgstr "" "Dowolny znak, który umieścisz w polu \"niestandardowa maska\", i którego nie " "ma na liście poniżej zostanie automatycznie wprowadzony za użytkownika i nie " "będzie można go usunąć." #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/help.php:16 msgid "These are the predefined masking characters" msgstr "To są predefiniowane maski znaków" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/help.php:18 msgid "" "a - Represents an alpha character (A-Z,a-z) - Only allows letters to be " "entered" msgstr "a - reprezentuje litery (A–z, a–z) - pozwala wprowadzać tylko litery" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/help.php:19 msgid "" "9 - Represents a numeric character (0-9) - Only allows numbers to be entered" msgstr "9 - reprezentuje cyfrę (0-9) - pozwala tylko wprowadzać tylko cyfry" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/help.php:20 msgid "" "* - Represents an alphanumeric character (A-Z,a-z,0-9) - This allows both " "numbers and letters to be entered" msgstr "" "* - reprezentuje znaki alfanumeryczne (A-Z, a-z, 0-9) - to pozwala być " "wpisane cyfry i litery" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/help.php:24 msgid "" "So, if you wanted to create a mask for an American Social Security Number, " "you would type 999-99-9999 into the box" msgstr "" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/help.php:24 msgid "" "The 9s would represent any number, and the -s would be automatically added" msgstr "9 reprezentuje liczbę, a - zostaną dodane automatycznie" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/help.php:24 msgid "This would prevent the user from putting in anything other than numbers" msgstr "To zapobiegnie umieszczaniu innych treści niż liczby" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/help.php:27 msgid "You can also combine these for specific applications" msgstr "Można również połączyć te rozwiązania dla konkretnych zastosowań" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/help.php:27 msgid "" "For instance, if you had a product key that was in the form of A4B51.989." "B.43C, you could mask it with: a9a99.999.a.99a, which would force all the " "a's to be letters and the 9s to be numbers" msgstr "" "Na przykład, jeśli masz pewien klucz formie A4B51.989.B.43C, ty może dodać " "maskę z: a9a99.999.a.99a, co wymusi wstawienie liczb w pole zajęte przez 9 i " "liter w pole zajęte przez a." #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/sidebars/def-fields.php:6 msgid "Defined Fields" msgstr "Zdefiniowane pola" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/sidebars/fav-fields.php:6 #: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-fields/impexp-fields.php:7 msgid "Favorite Fields" msgstr "Ulubione pola" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/sidebars/payment-fields.php:12 msgid "Payment Fields" msgstr "Pola płatności" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/sidebars/template-fields.php:6 msgid "Template Fields" msgstr "Szablon pola" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/sidebars/user-info.php:12 msgid "User Information" msgstr "Informacja o użytkowniku" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:97 msgid "All" msgstr "Wszystkie" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:102 msgid "Bulk Actions" msgstr "Działania masowe" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:105 msgid "Apply" msgstr "Zatwierdź" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:113 msgid "Forms Per Page" msgstr "Formularzy na stronie" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:114 msgid "Go" msgstr "Idź" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:143 msgid "Go to the first page" msgstr "Idź do pierwszej strony" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:144 msgid "Go to the previous page" msgstr "Przejdź do poprzedniej strony" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:145 msgid "Current page" msgstr "Bieżąca strona" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:146 msgid "Go to the next page" msgstr "Przejdź do następnej strony" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:147 msgid "Go to the last page" msgstr "Idź do ostatniej strony" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:158 #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:218 #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:55 msgid "Form Title" msgstr "Tytuł Formularza" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:190 msgid "Delete this form" msgstr "Usuń ten formularz" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:191 msgid "Duplicate Form" msgstr "Duplikuj formularz" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:237 msgid "Forms Deleted" msgstr "Formularze usunięte" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:239 msgid "Form Deleted" msgstr "Formularz usunięty" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-preview/form-preview.php:11 msgid "Form Preview" msgstr "Podgląd" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:49 msgid "Display" msgstr "" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:60 msgid "Display Form Title" msgstr "Wyświetl tytuł formularza" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:66 msgid "Add form to this page" msgstr "Dodaj formularz do tej strony" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:75 msgid "Submit via AJAX (without page reload)?" msgstr "Wyślij przez AJAX (bez przeładowania strony)?" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:83 msgid "Clear successfully completed form?" msgstr "Wyczyść pomyślnie wysłane formularze?" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:85 msgid "" "If this box is checked, Ninja Forms will clear the form values after it has " "been successfully submitted." msgstr "" "Jeśli to pole wyboru jest zaznaczone, Ninja Forms wyczyść wartości " "formularza, który został pomyślnie przesłany." #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:92 msgid "Hide successfully completed form?" msgstr "Ukryj pomyślnie wypełniony formularz?" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:94 msgid "" "If this box is checked, Ninja Forms will hide the form after it has been " "successfully submitted." msgstr "" "Jeśli to pole wyboru jest zaznaczone, Ninja Forms ukryje formularz po tym " "jak został pomyślnie przesłany." #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:105 msgid "Restrictions" msgstr "" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:112 msgid "Require user to be logged in to view form?" msgstr "Wymagaj, by użytkownik był zalogowany aby zobaczyć formularz?" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:119 msgid "Not Logged-In Message" msgstr "" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:120 msgid "" "Message shown to users if the \"logged in\" checkbox above is checked and " "they are not logged-in." msgstr "" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:127 msgid "Limit Submissions" msgstr "Limit zgłoszeń" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:129 msgid "" "Select the number of submissions that this form will accept. Leave empty for " "no limit." msgstr "" "Wybierz liczbę zgłoszeń, które przyjmie ten formularz. Pozostaw puste dla " "braku limitu." #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:137 msgid "Limit Reached Message" msgstr "Komunikat po osiągnięciu limitu" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:138 msgid "" "Please enter a message that you want displayed when this form has reached " "its submission limit and will not accept new submissions." msgstr "" "Wprowadź wiadomość, która ma być wyświetlana, kiedy ten formularz osiągnie " "limit zgłoszeń i nie przyjmuje nowych zgłoszeń." #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:160 msgid "Form Settings Saved" msgstr "Zapisano ustawienia" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/help.php:7 msgid "Basic Settings" msgstr "Podstawowe ustawienia" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/help.php:15 msgid "Ninja Forms basic help goes here." msgstr "Podstawowa pomoc Ninja Forms" #: includes/admin/pages/ninja-forms-addons/tabs/addons/addons.php:6 msgid "Extend Ninja Forms" msgstr "Rozszerz Ninja Forms" #: includes/admin/pages/ninja-forms-addons/tabs/addons/addons.php:42 msgid "Documentation coming soon." msgstr "Dokumentacja już wkrótce." #: includes/admin/pages/ninja-forms-addons/tabs/addons/addons.php:47 msgid "Active" msgstr "Aktywna" #: includes/admin/pages/ninja-forms-addons/tabs/addons/addons.php:49 msgid "Installed" msgstr "Zainstalowany" #: includes/admin/pages/ninja-forms-addons/tabs/addons/addons.php:51 #: includes/admin/pages/ninja-forms-addons/tabs/addons/addons.php:54 msgid "Learn More" msgstr "Dowiedz się więcej" #: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-backup/impexp-backup.php:6 #: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-backup/impexp-backup.php:20 msgid "Backup / Restore" msgstr "Kopie zapasowe i przywracanie" #: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-backup/impexp-backup.php:22 #: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-backup/impexp-backup.php:24 msgid "Backup Ninja Forms" msgstr "Kopia zapasowa Ninja Forms" #: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-backup/impexp-backup.php:28 #: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-backup/impexp-backup.php:32 msgid "Restore Ninja Forms" msgstr "Przywracanie Ninja Forms" #: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-backup/impexp-backup.php:37 msgid "Data restored successfully!" msgstr "Dane zostały przywrócone!" #: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-fields/impexp-fields.php:23 msgid "Import Favorite Fields" msgstr "Zaimportuj Ulubione Pola" #: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-fields/impexp-fields.php:28 #: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-forms/impexp-forms.php:27 msgid "Select a file" msgstr "Wybierz plik" #: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-fields/impexp-fields.php:36 #: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-fields/impexp-fields.php:132 msgid "Import Favorites" msgstr "Zaimportuj ulubione" #: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-fields/impexp-fields.php:57 msgid "No Favorite Fields Found" msgstr "Brak Ulubionych Pól" #: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-fields/impexp-fields.php:63 msgid "Export Favorite Fields" msgstr "Eksportowanie ulubionych pól" #: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-fields/impexp-fields.php:81 #: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-fields/impexp-fields.php:93 msgid "Export Fields" msgstr "Eksportuj" #: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-fields/impexp-fields.php:130 msgid "Please select favorite fields to export." msgstr "Wybierz ulubione pola do wyeksportowania." #: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-fields/impexp-fields.php:144 msgid "Favorites imported successfully." msgstr "Ulubione zostały zaimportowane pomyślnie." #: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-fields/impexp-fields.php:146 msgid "Please select a valid favorite fields file." msgstr "Proszę wybrać poprawny zestaw ulubionych pól." #: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-forms/impexp-forms.php:22 msgid "Import a form" msgstr "Zaimportuj formularz" #: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-forms/impexp-forms.php:35 #: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-forms/impexp-forms.php:162 msgid "Import Form" msgstr "Importuj formularz" #: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-forms/impexp-forms.php:62 msgid "Export a form" msgstr "Eksportuj formularz" #: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-forms/impexp-forms.php:75 #: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-forms/impexp-forms.php:156 msgid "Export Form" msgstr "Eksport formularza" #: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-forms/impexp-forms.php:160 msgid "Please select a form." msgstr "Wybierz formularz." #: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-forms/impexp-forms.php:166 msgid "Form Imported Successfully." msgstr "Formularz zaimportowany pomyślnie." #: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-forms/impexp-forms.php:169 msgid "Please select a valid exported form file." msgstr "Proszę wybrać poprawny plik eksportu formularza." #: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-subs/impexp-subs.php:18 msgid "Import / Export Submissions" msgstr "Import / eksport zgłoszeń" #: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-subs/impexp-subs.php:20 msgid "Date Settings" msgstr "Ustawienia daty" #: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/general-settings/general-settings.php:6 msgid "General" msgstr "Ogólne" #: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/general-settings/general-settings.php:29 msgid "General Settings" msgstr "Ustawienia ogólne" #: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/general-settings/general-settings.php:34 msgid "Version" msgstr "Wersja" #: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/general-settings/general-settings.php:40 msgid "Date Format" msgstr "Format daty" #: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/general-settings/general-settings.php:41 #, php-format msgid "" "Tries to follow the %sPHP date() function%s specifications, but not every " "format is supported." msgstr "" #: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/general-settings/general-settings.php:46 msgid "Currency Symbol" msgstr "Symbol waluty" #: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/general-settings/general-settings.php:62 msgid "Remove ALL Ninja Forms data upon uninstall?" msgstr "" #: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/general-settings/general-settings.php:63 #, php-format msgid "" "If this box is checked, ALL Ninja Forms data will be removed from the " "database upon deletion. %sAll form and submission data will be unrecoverable." "%s" msgstr "" #: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/general-settings/general-settings.php:80 #: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:102 msgid "Settings Saved" msgstr "Zapisano ustawienia" #: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:6 msgid "Labels" msgstr "Etykiety" #: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:23 msgid "Message Labels" msgstr "Etykiety wiadomości" #: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:28 msgid "Required Field Label" msgstr "Etykieta wymaganego pola" #: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:35 msgid "Required field symbol" msgstr "Symbol pola wymaganego" #: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:40 msgid "Error message given if all required fields are not completed" msgstr "Komunikat o błędzie, jeśli wszystkie wymagane pola nie są wypełnione." #: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:45 msgid "Required Field Error" msgstr "Nie wypełniono obowiązkowego pola" #: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:51 msgid "Anti-spam error message" msgstr "Komunikat o błędzie anty-spam" #: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:57 msgid "Honeypot error message" msgstr "" "Komunikat o błędzie \"honeypot\" (ukryte pole, które powinno zostać puste)" #: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:63 msgid "Timer error message" msgstr "Komunikat błedu upływu czasu" #: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:69 msgid "JavaScript disabled error message" msgstr "Komunikat błedu o wyłączonej obsłudze JS" #: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:75 msgid "Please enter a valid email address" msgstr "Wprowadź poprawny adres email" #: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:81 msgid "Processing Submission Label" msgstr "Etykieta przetwarzania zgłoszenia" #: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:82 msgid "" "This message is shown inside the submit button whenever a user clicks " "\"submit\" to let them know it is processing." msgstr "" "Ten komunikat jest wyświetlany wewnątrz przycisku Prześlij gdy użytkownik " "kliknie przycisk \"Prześlij\"." #: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:87 msgid "Password Mismatch Label" msgstr "Etykieta komunikatu błędnego powtórzenia hasła." #: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:88 msgid "" "This message is shown to a user when non-matching values are placed in the " "password field." msgstr "" "Ten komunikat jest wyświetlany użytkownikowi kiedy błędnie powtórzy hasło." #: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/license-settings/license-settings.php:4 #: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/license-settings/license-settings.php:21 msgid "Licenses" msgstr "Licencje" #: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/license-settings/license-settings.php:60 msgid "Save & Activate" msgstr "" #: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/license-settings/license-settings.php:66 msgid "Deactivate All Licenses" msgstr "" #: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/license-settings/license-settings.php:84 #, php-format msgid "" "To activate licenses for Ninja Forms extensions you must first %s install " "and activate %s the chosen extension. License settings will then appear " "below." msgstr "" #: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/license-settings/license-settings.php:100 msgid "Licenses Saved" msgstr "Licencji zapisane" #: includes/admin/upgrades/convert-notifications.php:139 msgid "Admin Email" msgstr "E-mail administratora" #: includes/admin/upgrades/convert-notifications.php:231 msgid "User Email" msgstr "E-mail użytkownika" #: includes/admin/upgrades/upgrade-functions.php:31 #, php-format msgid "" "Ninja Forms needs to upgrade your form notifications, click %shere%s to " "start the upgrade." msgstr "" #: includes/admin/upgrades/upgrade-functions.php:40 #, php-format msgid "" "Ninja Forms needs to update your email settings, click %shere%s to start the " "upgrade." msgstr "" #: includes/admin/upgrades/upgrade-functions.php:55 #, php-format msgid "" "Ninja Forms needs to upgrade the submissions table, click %shere%s to start " "the upgrade." msgstr "" #: includes/admin/upgrades/upgrade-functions.php:64 msgid "" "Thank you for updating to version 2.7 of Ninja Forms. Please update any " "Ninja Forms extensions from " msgstr "Dziękuję za aktualizację do wersji 2.7 Ninja Forms. " #: includes/admin/upgrades/upgrade-functions.php:70 msgid "" "Your version of the Ninja Forms File Upload extension isn't compatible with " "version 2.7 of Ninja Forms. It needs to be at least version 1.3.5. Please " "update this extension at " msgstr "" "Wersja rozszerzenia Ninja Forms - File Upload - jest niekompatybilna z " "wersją 2.7 Ninja Forms. Zaktualizuj do wersji 1.3.5." #: includes/admin/upgrades/upgrade-functions.php:74 msgid "" "Your version of the Ninja Forms Save Progress extension isn't compatible " "with version 2.7 of Ninja Forms. It needs to be at least version 1.1.3. " "Please update this extension at " msgstr "" "Wersja rozszerzenia Ninja Forms - Save Progress - jest niekompatybilna z " "wersją 2.7 Ninja Forms. Zaktualizuj do wersji 1.1.5." #: includes/admin/upgrades/upgrade-functions.php:80 #: includes/admin/upgrades/upgrade-functions.php:377 msgid "Updating Form Database" msgstr "" #: includes/admin/upgrades/upgrade-functions.php:82 #, php-format msgid "" "Ninja Forms needs to upgrade your form settings, click %shere%s to start the " "upgrade." msgstr "" #: includes/admin/upgrades/upgrades.php:41 #, php-format msgid "Step %d of approximately %d running" msgstr "Krok %d z około %d" #: includes/classes/class-nf-system-status.php:36 msgid "Ninja Forms System Status" msgstr "Status systemu Ninja Forms" #: includes/display/scripts.php:274 includes/fields/password.php:127 msgid "Strength indicator" msgstr "Wskaźnik siły" #: includes/display/scripts.php:275 msgid "Very weak" msgstr "Bardzo słabe" #: includes/display/scripts.php:276 msgid "Weak" msgstr "Słabe" #: includes/display/scripts.php:278 msgid "Medium" msgstr "Średnie" #: includes/display/scripts.php:279 msgid "Strong" msgstr "Mocne" #: includes/display/scripts.php:280 msgid "Mismatch" msgstr "Niezgodność" #: includes/display/fields/list-term-filter.php:51 #: includes/fields/country.php:11 msgid "- Select One" msgstr "-Wybierz jeden" #: includes/display/form/required-label.php:16 msgid "Fields marked with a * are required." msgstr "Pola wymagane są oznaczone *" #: includes/display/processing/req-fields-pre-process.php:65 msgid "This is a required field." msgstr "To pole jest wymagane" #: includes/display/processing/req-fields-pre-process.php:71 msgid "Please check required fields." msgstr "Proszę wypełnić wszystkie wymagane pola *" #: includes/fields/calc.php:10 includes/fields/calc.php:70 #: includes/fields/calc.php:111 msgid "Calculation" msgstr "Obliczenia" #: includes/fields/calc.php:42 msgid "Number of decimal places." msgstr "Liczba miejsc dziesiętnych." #: includes/fields/calc.php:94 includes/fields/textbox.php:4 msgid "Textbox" msgstr "Pole tekstowe" #: includes/fields/calc.php:100 msgid "Output calculation as" msgstr "Wyświetl obliczenia jako" #: includes/fields/calc.php:113 includes/fields/list.php:98 #: includes/fields/list.php:193 includes/fields/list.php:585 #: includes/fields/timed-submit.php:9 includes/fields/timed-submit.php:17 msgid "Label" msgstr "Etykieta" #: includes/fields/calc.php:135 msgid "Disable input?" msgstr "Wyłącz pole?" #: includes/fields/calc.php:151 msgid "" "Use the following shortcode to insert the final calculation: " "[ninja_forms_calc]" msgstr "" "Aby wstawić wynik ostatecznego obliczenia użyj natępujący shortcode: " "[ninja_forms_calc]" #: includes/fields/calc.php:188 #, php-format msgid "" "You can enter calculation equations here using field_x where x is the ID of " "the field you want to use. For example, %sfield_53 + field_28 + field_65%s." msgstr "" #: includes/fields/calc.php:189 #, php-format msgid "" "Complex equations can be created by adding parentheses: %s( field_45 * " "field_2 ) / 2%s." msgstr "" #: includes/fields/calc.php:190 msgid "" "Please use these operators: + - * /. This is an advanced feature. Watch out " "for things like division by 0." msgstr "" "Proszę korzystać z tych operatorów: + - * /. To jest zaawansowany cecha. " "Uważaj na takie rzeczy jak dzielenie przez 0." #: includes/fields/calc.php:192 msgid "Automatically Total Calculation Values" msgstr "Automatycznie obliczanie sum" #: includes/fields/calc.php:193 msgid "Specify Operations And Fields (Advanced)" msgstr "Określić operacje i pola (Zaawansowane)" #: includes/fields/calc.php:194 msgid "Use An Equation (Advanced)" msgstr "Użyh równania (Zaawansowane)" #: includes/fields/calc.php:196 msgid "Calculation Method" msgstr "Metoda obliczania" #: includes/fields/calc.php:202 msgid "Field Operations" msgstr "Operacje na polu" #: includes/fields/calc.php:202 msgid "Add Operation" msgstr "Dodaj operacje" #: includes/fields/calc.php:220 msgid "Advanced Equation" msgstr "Zaawansowane równanie" #: includes/fields/calc.php:238 msgid "Calculation name" msgstr "Nazwa obliczeń" #: includes/fields/calc.php:238 msgid "" "This is the programmatic name of your field. Examples are: my_calc, " "price_total, user-total." msgstr "" "To jest systemowa nazwa pola. Przykłady: my_calc, price_total, user-total" #: includes/fields/calc.php:239 includes/fields/checkbox.php:19 #: includes/fields/desc.php:11 includes/fields/hidden.php:50 #: includes/fields/number.php:69 includes/fields/number.php:83 #: includes/fields/textarea.php:11 includes/fields/textbox.php:134 #: includes/fields/textbox.php:155 msgid "Default Value" msgstr "Wartość domyślna" #: includes/fields/calc.php:275 msgid "Custom CSS Class" msgstr "Własne klasy CSS:" #: includes/fields/calc.php:392 msgid "- Select a Field" msgstr "- Wybierz pole" #: includes/fields/checkbox.php:4 msgid "Checkbox" msgstr "Pole zaznaczenia" #: includes/fields/checkbox.php:10 msgid "Unchecked" msgstr "Niezaznaczone" #: includes/fields/checkbox.php:14 msgid "Checked" msgstr "Zaznaczone" #: includes/fields/checkbox.php:44 includes/fields/list.php:35 msgid "Show This" msgstr "Pokaż to" #: includes/fields/checkbox.php:49 includes/fields/list.php:40 msgid "Hide This" msgstr "Ukryj to" #: includes/fields/checkbox.php:54 includes/fields/hidden.php:23 msgid "Change Value" msgstr "Zmień wartość" #: includes/fields/country.php:12 includes/fields/country.php:315 msgid "Afghanistan" msgstr "" #: includes/fields/country.php:13 includes/fields/country.php:316 msgid "Albania" msgstr "" #: includes/fields/country.php:14 includes/fields/country.php:317 msgid "Algeria" msgstr "" #: includes/fields/country.php:15 includes/fields/country.php:318 msgid "American Samoa" msgstr "" #: includes/fields/country.php:16 includes/fields/country.php:319 msgid "Andorra" msgstr "" #: includes/fields/country.php:17 includes/fields/country.php:320 msgid "Angola" msgstr "" #: includes/fields/country.php:18 includes/fields/country.php:321 msgid "Anguilla" msgstr "" #: includes/fields/country.php:19 includes/fields/country.php:322 msgid "Antarctica" msgstr "" #: includes/fields/country.php:20 includes/fields/country.php:323 msgid "Antigua And Barbuda" msgstr "" #: includes/fields/country.php:21 includes/fields/country.php:324 msgid "Argentina" msgstr "" #: includes/fields/country.php:22 includes/fields/country.php:325 msgid "Armenia" msgstr "" #: includes/fields/country.php:23 includes/fields/country.php:326 msgid "Aruba" msgstr "" #: includes/fields/country.php:24 includes/fields/country.php:327 msgid "Australia" msgstr "" #: includes/fields/country.php:25 includes/fields/country.php:328 msgid "Austria" msgstr "" #: includes/fields/country.php:26 includes/fields/country.php:329 msgid "Azerbaijan" msgstr "" #: includes/fields/country.php:27 includes/fields/country.php:330 msgid "Bahamas" msgstr "" #: includes/fields/country.php:28 includes/fields/country.php:331 msgid "Bahrain" msgstr "" #: includes/fields/country.php:29 includes/fields/country.php:332 msgid "Bangladesh" msgstr "" #: includes/fields/country.php:30 includes/fields/country.php:333 msgid "Barbados" msgstr "" #: includes/fields/country.php:31 includes/fields/country.php:334 msgid "Belarus" msgstr "" #: includes/fields/country.php:32 includes/fields/country.php:335 msgid "Belgium" msgstr "" #: includes/fields/country.php:33 includes/fields/country.php:336 msgid "Belize" msgstr "" #: includes/fields/country.php:34 includes/fields/country.php:337 msgid "Benin" msgstr "" #: includes/fields/country.php:35 includes/fields/country.php:338 msgid "Bermuda" msgstr "" #: includes/fields/country.php:36 includes/fields/country.php:339 msgid "Bhutan" msgstr "" #: includes/fields/country.php:37 includes/fields/country.php:340 msgid "Bolivia" msgstr "" #: includes/fields/country.php:38 includes/fields/country.php:341 msgid "Bosnia And Herzegowina" msgstr "" #: includes/fields/country.php:39 includes/fields/country.php:342 msgid "Botswana" msgstr "" #: includes/fields/country.php:40 includes/fields/country.php:343 msgid "Bouvet Island" msgstr "" #: includes/fields/country.php:41 includes/fields/country.php:344 msgid "Brazil" msgstr "" #: includes/fields/country.php:42 includes/fields/country.php:345 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "" #: includes/fields/country.php:43 includes/fields/country.php:346 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "" #: includes/fields/country.php:44 includes/fields/country.php:347 msgid "Bulgaria" msgstr "" #: includes/fields/country.php:45 includes/fields/country.php:348 msgid "Burkina Faso" msgstr "" #: includes/fields/country.php:46 includes/fields/country.php:349 msgid "Burundi" msgstr "" #: includes/fields/country.php:47 includes/fields/country.php:350 msgid "Cambodia" msgstr "" #: includes/fields/country.php:48 includes/fields/country.php:351 msgid "Cameroon" msgstr "" #: includes/fields/country.php:49 includes/fields/country.php:352 msgid "Canada" msgstr "" #: includes/fields/country.php:50 includes/fields/country.php:353 msgid "Cape Verde" msgstr "" #: includes/fields/country.php:51 includes/fields/country.php:354 msgid "Cayman Islands" msgstr "" #: includes/fields/country.php:52 includes/fields/country.php:355 msgid "Central African Republic" msgstr "" #: includes/fields/country.php:53 includes/fields/country.php:356 msgid "Chad" msgstr "" #: includes/fields/country.php:54 includes/fields/country.php:357 msgid "Chile" msgstr "" #: includes/fields/country.php:55 includes/fields/country.php:358 msgid "China" msgstr "" #: includes/fields/country.php:56 includes/fields/country.php:359 msgid "Christmas Island" msgstr "" #: includes/fields/country.php:57 includes/fields/country.php:360 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "" #: includes/fields/country.php:58 includes/fields/country.php:361 msgid "Colombia" msgstr "" #: includes/fields/country.php:59 includes/fields/country.php:362 msgid "Comoros" msgstr "" #: includes/fields/country.php:60 includes/fields/country.php:363 msgid "Congo" msgstr "" #: includes/fields/country.php:61 includes/fields/country.php:364 msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" msgstr "" #: includes/fields/country.php:62 includes/fields/country.php:365 msgid "Cook Islands" msgstr "" #: includes/fields/country.php:63 includes/fields/country.php:366 msgid "Costa Rica" msgstr "" #: includes/fields/country.php:64 includes/fields/country.php:367 msgid "Cote D'Ivoire" msgstr "" #: includes/fields/country.php:65 includes/fields/country.php:368 msgid "Croatia (Local Name: Hrvatska)" msgstr "" #: includes/fields/country.php:66 includes/fields/country.php:369 msgid "Cuba" msgstr "" #: includes/fields/country.php:67 includes/fields/country.php:370 msgid "Cyprus" msgstr "" #: includes/fields/country.php:68 includes/fields/country.php:371 msgid "Czech Republic" msgstr "" #: includes/fields/country.php:69 includes/fields/country.php:372 msgid "Denmark" msgstr "" #: includes/fields/country.php:70 includes/fields/country.php:373 msgid "Djibouti" msgstr "" #: includes/fields/country.php:71 includes/fields/country.php:374 msgid "Dominica" msgstr "" #: includes/fields/country.php:72 includes/fields/country.php:375 msgid "Dominican Republic" msgstr "" #: includes/fields/country.php:73 includes/fields/country.php:376 msgid "Timor-Leste (East Timor)" msgstr "" #: includes/fields/country.php:74 includes/fields/country.php:377 msgid "Ecuador" msgstr "" #: includes/fields/country.php:75 includes/fields/country.php:378 msgid "Egypt" msgstr "" #: includes/fields/country.php:76 includes/fields/country.php:379 msgid "El Salvador" msgstr "" #: includes/fields/country.php:77 includes/fields/country.php:380 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "" #: includes/fields/country.php:78 includes/fields/country.php:381 msgid "Eritrea" msgstr "" #: includes/fields/country.php:79 includes/fields/country.php:382 msgid "Estonia" msgstr "" #: includes/fields/country.php:80 includes/fields/country.php:383 msgid "Ethiopia" msgstr "" #: includes/fields/country.php:81 includes/fields/country.php:384 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "" #: includes/fields/country.php:82 includes/fields/country.php:385 msgid "Faroe Islands" msgstr "" #: includes/fields/country.php:83 includes/fields/country.php:386 msgid "Fiji" msgstr "" #: includes/fields/country.php:84 includes/fields/country.php:387 msgid "Finland" msgstr "" #: includes/fields/country.php:85 includes/fields/country.php:388 msgid "France" msgstr "" #: includes/fields/country.php:86 includes/fields/country.php:389 msgid "France, Metropolitan" msgstr "" #: includes/fields/country.php:87 includes/fields/country.php:390 msgid "French Guiana" msgstr "" #: includes/fields/country.php:88 includes/fields/country.php:391 msgid "French Polynesia" msgstr "" #: includes/fields/country.php:89 includes/fields/country.php:392 msgid "French Southern Territories" msgstr "" #: includes/fields/country.php:90 includes/fields/country.php:393 msgid "Gabon" msgstr "" #: includes/fields/country.php:91 includes/fields/country.php:394 msgid "Gambia" msgstr "" #: includes/fields/country.php:92 includes/fields/country.php:395 msgid "Georgia" msgstr "" #: includes/fields/country.php:93 includes/fields/country.php:396 msgid "Germany" msgstr "" #: includes/fields/country.php:94 includes/fields/country.php:397 msgid "Ghana" msgstr "" #: includes/fields/country.php:95 includes/fields/country.php:398 msgid "Gibraltar" msgstr "" #: includes/fields/country.php:96 includes/fields/country.php:399 msgid "Greece" msgstr "" #: includes/fields/country.php:97 includes/fields/country.php:400 msgid "Greenland" msgstr "" #: includes/fields/country.php:98 includes/fields/country.php:401 msgid "Grenada" msgstr "" #: includes/fields/country.php:99 includes/fields/country.php:402 msgid "Guadeloupe" msgstr "" #: includes/fields/country.php:100 includes/fields/country.php:403 msgid "Guam" msgstr "" #: includes/fields/country.php:101 includes/fields/country.php:404 msgid "Guatemala" msgstr "" #: includes/fields/country.php:102 includes/fields/country.php:405 msgid "Guinea" msgstr "" #: includes/fields/country.php:103 includes/fields/country.php:406 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "" #: includes/fields/country.php:104 includes/fields/country.php:407 msgid "Guyana" msgstr "" #: includes/fields/country.php:105 includes/fields/country.php:408 msgid "Haiti" msgstr "" #: includes/fields/country.php:106 includes/fields/country.php:409 msgid "Heard And Mc Donald Islands" msgstr "" #: includes/fields/country.php:107 includes/fields/country.php:410 msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "" #: includes/fields/country.php:108 includes/fields/country.php:411 msgid "Honduras" msgstr "" #: includes/fields/country.php:109 includes/fields/country.php:412 msgid "Hong Kong" msgstr "" #: includes/fields/country.php:110 includes/fields/country.php:413 msgid "Hungary" msgstr "" #: includes/fields/country.php:111 includes/fields/country.php:414 msgid "Iceland" msgstr "" #: includes/fields/country.php:112 includes/fields/country.php:415 msgid "India" msgstr "" #: includes/fields/country.php:113 includes/fields/country.php:416 msgid "Indonesia" msgstr "" #: includes/fields/country.php:114 includes/fields/country.php:417 msgid "Iran (Islamic Republic Of)" msgstr "" #: includes/fields/country.php:115 includes/fields/country.php:418 msgid "Iraq" msgstr "" #: includes/fields/country.php:116 includes/fields/country.php:419 msgid "Ireland" msgstr "" #: includes/fields/country.php:117 includes/fields/country.php:420 msgid "Israel" msgstr "" #: includes/fields/country.php:118 includes/fields/country.php:421 msgid "Italy" msgstr "" #: includes/fields/country.php:119 includes/fields/country.php:422 msgid "Jamaica" msgstr "" #: includes/fields/country.php:120 includes/fields/country.php:423 msgid "Japan" msgstr "" #: includes/fields/country.php:121 includes/fields/country.php:424 msgid "Jordan" msgstr "" #: includes/fields/country.php:122 includes/fields/country.php:425 msgid "Kazakhstan" msgstr "" #: includes/fields/country.php:123 includes/fields/country.php:426 msgid "Kenya" msgstr "" #: includes/fields/country.php:124 includes/fields/country.php:427 msgid "Kiribati" msgstr "" #: includes/fields/country.php:125 includes/fields/country.php:428 msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" msgstr "" #: includes/fields/country.php:126 includes/fields/country.php:429 msgid "Korea, Republic Of" msgstr "" #: includes/fields/country.php:127 includes/fields/country.php:430 msgid "Kuwait" msgstr "" #: includes/fields/country.php:128 includes/fields/country.php:431 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "" #: includes/fields/country.php:129 includes/fields/country.php:432 msgid "Lao People's Democratic Republic" msgstr "" #: includes/fields/country.php:130 includes/fields/country.php:433 msgid "Latvia" msgstr "" #: includes/fields/country.php:131 includes/fields/country.php:434 msgid "Lebanon" msgstr "" #: includes/fields/country.php:132 includes/fields/country.php:435 msgid "Lesotho" msgstr "" #: includes/fields/country.php:133 includes/fields/country.php:436 msgid "Liberia" msgstr "" #: includes/fields/country.php:134 includes/fields/country.php:437 msgid "Libyan Arab Jamahiriya" msgstr "" #: includes/fields/country.php:135 includes/fields/country.php:438 msgid "Liechtenstein" msgstr "" #: includes/fields/country.php:136 includes/fields/country.php:439 msgid "Lithuania" msgstr "" #: includes/fields/country.php:137 includes/fields/country.php:440 msgid "Luxembourg" msgstr "" #: includes/fields/country.php:138 includes/fields/country.php:441 msgid "Macau" msgstr "" #: includes/fields/country.php:139 includes/fields/country.php:442 msgid "Macedonia, Former Yugoslav Republic Of" msgstr "" #: includes/fields/country.php:140 includes/fields/country.php:443 msgid "Madagascar" msgstr "" #: includes/fields/country.php:141 includes/fields/country.php:444 msgid "Malawi" msgstr "" #: includes/fields/country.php:142 includes/fields/country.php:445 msgid "Malaysia" msgstr "" #: includes/fields/country.php:143 includes/fields/country.php:446 msgid "Maldives" msgstr "" #: includes/fields/country.php:144 includes/fields/country.php:447 msgid "Mali" msgstr "" #: includes/fields/country.php:145 includes/fields/country.php:448 msgid "Malta" msgstr "" #: includes/fields/country.php:146 includes/fields/country.php:449 msgid "Marshall Islands" msgstr "" #: includes/fields/country.php:147 includes/fields/country.php:450 msgid "Martinique" msgstr "" #: includes/fields/country.php:148 includes/fields/country.php:451 msgid "Mauritania" msgstr "" #: includes/fields/country.php:149 includes/fields/country.php:452 msgid "Mauritius" msgstr "" #: includes/fields/country.php:150 includes/fields/country.php:453 msgid "Mayotte" msgstr "" #: includes/fields/country.php:151 includes/fields/country.php:454 msgid "Mexico" msgstr "" #: includes/fields/country.php:152 includes/fields/country.php:455 msgid "Micronesia, Federated States Of" msgstr "" #: includes/fields/country.php:153 includes/fields/country.php:456 msgid "Moldova, Republic Of" msgstr "" #: includes/fields/country.php:154 includes/fields/country.php:457 msgid "Monaco" msgstr "" #: includes/fields/country.php:155 includes/fields/country.php:458 msgid "Mongolia" msgstr "" #: includes/fields/country.php:156 includes/fields/country.php:459 msgid "Montenegro" msgstr "" #: includes/fields/country.php:157 includes/fields/country.php:460 msgid "Montserrat" msgstr "" #: includes/fields/country.php:158 includes/fields/country.php:461 msgid "Morocco" msgstr "" #: includes/fields/country.php:159 includes/fields/country.php:462 msgid "Mozambique" msgstr "" #: includes/fields/country.php:160 includes/fields/country.php:463 msgid "Myanmar" msgstr "" #: includes/fields/country.php:161 includes/fields/country.php:464 msgid "Namibia" msgstr "" #: includes/fields/country.php:162 includes/fields/country.php:465 msgid "Nauru" msgstr "" #: includes/fields/country.php:163 includes/fields/country.php:466 msgid "Nepal" msgstr "" #: includes/fields/country.php:164 includes/fields/country.php:467 msgid "Netherlands" msgstr "" #: includes/fields/country.php:165 includes/fields/country.php:468 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "" #: includes/fields/country.php:166 includes/fields/country.php:469 msgid "New Caledonia" msgstr "" #: includes/fields/country.php:167 includes/fields/country.php:470 msgid "New Zealand" msgstr "" #: includes/fields/country.php:168 includes/fields/country.php:471 msgid "Nicaragua" msgstr "" #: includes/fields/country.php:169 includes/fields/country.php:472 msgid "Niger" msgstr "" #: includes/fields/country.php:170 includes/fields/country.php:473 msgid "Nigeria" msgstr "" #: includes/fields/country.php:171 includes/fields/country.php:474 msgid "Niue" msgstr "" #: includes/fields/country.php:172 includes/fields/country.php:475 msgid "Norfolk Island" msgstr "" #: includes/fields/country.php:173 includes/fields/country.php:476 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "" #: includes/fields/country.php:174 includes/fields/country.php:477 msgid "Norway" msgstr "" #: includes/fields/country.php:175 includes/fields/country.php:478 msgid "Oman" msgstr "" #: includes/fields/country.php:176 includes/fields/country.php:479 msgid "Pakistan" msgstr "" #: includes/fields/country.php:177 includes/fields/country.php:480 msgid "Palau" msgstr "" #: includes/fields/country.php:178 includes/fields/country.php:481 msgid "Panama" msgstr "" #: includes/fields/country.php:179 includes/fields/country.php:482 msgid "Papua New Guinea" msgstr "" #: includes/fields/country.php:180 includes/fields/country.php:483 msgid "Paraguay" msgstr "" #: includes/fields/country.php:181 includes/fields/country.php:484 msgid "Peru" msgstr "" #: includes/fields/country.php:182 includes/fields/country.php:485 msgid "Philippines" msgstr "" #: includes/fields/country.php:183 includes/fields/country.php:486 msgid "Pitcairn" msgstr "" #: includes/fields/country.php:184 includes/fields/country.php:487 msgid "Poland" msgstr "" #: includes/fields/country.php:185 includes/fields/country.php:488 msgid "Portugal" msgstr "" #: includes/fields/country.php:186 includes/fields/country.php:489 msgid "Puerto Rico" msgstr "" #: includes/fields/country.php:187 includes/fields/country.php:490 msgid "Qatar" msgstr "" #: includes/fields/country.php:188 includes/fields/country.php:491 msgid "Reunion" msgstr "" #: includes/fields/country.php:189 includes/fields/country.php:492 msgid "Romania" msgstr "" #: includes/fields/country.php:190 includes/fields/country.php:493 msgid "Russian Federation" msgstr "" #: includes/fields/country.php:191 includes/fields/country.php:494 msgid "Rwanda" msgstr "" #: includes/fields/country.php:192 includes/fields/country.php:495 msgid "Saint Kitts And Nevis" msgstr "" #: includes/fields/country.php:193 includes/fields/country.php:496 msgid "Saint Lucia" msgstr "" #: includes/fields/country.php:194 includes/fields/country.php:497 msgid "Saint Vincent And The Grenadines" msgstr "" #: includes/fields/country.php:195 includes/fields/country.php:498 msgid "Samoa" msgstr "" #: includes/fields/country.php:196 includes/fields/country.php:499 msgid "San Marino" msgstr "" #: includes/fields/country.php:197 includes/fields/country.php:500 msgid "Sao Tome And Principe" msgstr "" #: includes/fields/country.php:198 includes/fields/country.php:501 msgid "Saudi Arabia" msgstr "" #: includes/fields/country.php:199 includes/fields/country.php:502 msgid "Senegal" msgstr "" #: includes/fields/country.php:200 includes/fields/country.php:503 msgid "Serbia" msgstr "" #: includes/fields/country.php:201 includes/fields/country.php:504 msgid "Seychelles" msgstr "" #: includes/fields/country.php:202 includes/fields/country.php:505 msgid "Sierra Leone" msgstr "" #: includes/fields/country.php:203 includes/fields/country.php:506 msgid "Singapore" msgstr "" #: includes/fields/country.php:204 includes/fields/country.php:507 msgid "Slovakia (Slovak Republic)" msgstr "" #: includes/fields/country.php:205 includes/fields/country.php:508 msgid "Slovenia" msgstr "" #: includes/fields/country.php:206 includes/fields/country.php:509 msgid "Solomon Islands" msgstr "" #: includes/fields/country.php:207 includes/fields/country.php:510 msgid "Somalia" msgstr "" #: includes/fields/country.php:208 includes/fields/country.php:511 msgid "South Africa" msgstr "" #: includes/fields/country.php:209 includes/fields/country.php:512 msgid "South Georgia, South Sandwich Islands" msgstr "" #: includes/fields/country.php:210 includes/fields/country.php:513 msgid "Spain" msgstr "" #: includes/fields/country.php:211 includes/fields/country.php:514 msgid "Sri Lanka" msgstr "" #: includes/fields/country.php:212 includes/fields/country.php:515 msgid "St. Helena" msgstr "" #: includes/fields/country.php:213 includes/fields/country.php:516 msgid "St. Pierre And Miquelon" msgstr "" #: includes/fields/country.php:214 includes/fields/country.php:517 msgid "Sudan" msgstr "" #: includes/fields/country.php:215 includes/fields/country.php:518 msgid "Suriname" msgstr "" #: includes/fields/country.php:216 includes/fields/country.php:519 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" msgstr "" #: includes/fields/country.php:217 includes/fields/country.php:520 msgid "Swaziland" msgstr "" #: includes/fields/country.php:218 includes/fields/country.php:521 msgid "Sweden" msgstr "" #: includes/fields/country.php:219 includes/fields/country.php:522 msgid "Switzerland" msgstr "" #: includes/fields/country.php:220 includes/fields/country.php:523 msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "" #: includes/fields/country.php:221 includes/fields/country.php:524 msgid "Taiwan" msgstr "" #: includes/fields/country.php:222 includes/fields/country.php:525 msgid "Tajikistan" msgstr "" #: includes/fields/country.php:223 includes/fields/country.php:526 msgid "Tanzania, United Republic Of" msgstr "" #: includes/fields/country.php:224 includes/fields/country.php:527 msgid "Thailand" msgstr "" #: includes/fields/country.php:225 includes/fields/country.php:528 msgid "Togo" msgstr "" #: includes/fields/country.php:226 includes/fields/country.php:529 msgid "Tokelau" msgstr "" #: includes/fields/country.php:227 includes/fields/country.php:530 msgid "Tonga" msgstr "" #: includes/fields/country.php:228 includes/fields/country.php:531 msgid "Trinidad And Tobago" msgstr "" #: includes/fields/country.php:229 includes/fields/country.php:532 msgid "Tunisia" msgstr "" #: includes/fields/country.php:230 includes/fields/country.php:533 msgid "Turkey" msgstr "" #: includes/fields/country.php:231 includes/fields/country.php:534 msgid "Turkmenistan" msgstr "" #: includes/fields/country.php:232 includes/fields/country.php:535 msgid "Turks And Caicos Islands" msgstr "" #: includes/fields/country.php:233 includes/fields/country.php:536 msgid "Tuvalu" msgstr "" #: includes/fields/country.php:234 includes/fields/country.php:537 msgid "Uganda" msgstr "" #: includes/fields/country.php:235 includes/fields/country.php:538 msgid "Ukraine" msgstr "" #: includes/fields/country.php:236 includes/fields/country.php:539 msgid "United Arab Emirates" msgstr "" #: includes/fields/country.php:237 includes/fields/country.php:540 msgid "United Kingdom" msgstr "" #: includes/fields/country.php:238 includes/fields/country.php:541 msgid "United States" msgstr "" #: includes/fields/country.php:239 includes/fields/country.php:542 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "" #: includes/fields/country.php:240 includes/fields/country.php:543 msgid "Uruguay" msgstr "" #: includes/fields/country.php:241 includes/fields/country.php:544 msgid "Uzbekistan" msgstr "" #: includes/fields/country.php:242 includes/fields/country.php:545 msgid "Vanuatu" msgstr "" #: includes/fields/country.php:243 includes/fields/country.php:546 msgid "Venezuela" msgstr "" #: includes/fields/country.php:244 includes/fields/country.php:547 msgid "Viet Nam" msgstr "" #: includes/fields/country.php:245 includes/fields/country.php:548 msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "" #: includes/fields/country.php:246 includes/fields/country.php:549 msgid "Virgin Islands (U.S.)" msgstr "" #: includes/fields/country.php:247 includes/fields/country.php:550 msgid "Wallis And Futuna Islands" msgstr "" #: includes/fields/country.php:248 includes/fields/country.php:551 msgid "Western Sahara" msgstr "" #: includes/fields/country.php:249 includes/fields/country.php:552 msgid "Yemen" msgstr "" #: includes/fields/country.php:250 includes/fields/country.php:553 msgid "Yugoslavia" msgstr "" #: includes/fields/country.php:251 includes/fields/country.php:554 msgid "Zambia" msgstr "" #: includes/fields/country.php:252 includes/fields/country.php:555 msgid "Zimbabwe" msgstr "" #: includes/fields/country.php:260 msgid "Country" msgstr "Kraj" #: includes/fields/country.php:270 msgid "Default Country" msgstr "Domyślnie Kraj" #: includes/fields/country.php:277 msgid "Use a custom first option" msgstr "Użyj niestandardowej opcji" #: includes/fields/country.php:283 msgid "Custom first option" msgstr "Niestandardowa opcja" #: includes/fields/credit-card.php:14 msgid "Credit Card" msgstr "Karta kredytowa" #: includes/fields/credit-card.php:35 msgid "Card Number Label" msgstr "Etykietka pola na numer karty" #: includes/fields/credit-card.php:36 includes/fields/credit-card.php:145 msgid "Card Number" msgstr "Numer karty" #: includes/fields/credit-card.php:43 msgid "Card Number Description" msgstr "Opis numeru karty" #: includes/fields/credit-card.php:44 includes/fields/credit-card.php:146 msgid "The (typically) 16 digits on the front of your credit card." msgstr "(Zazwyczaj) 16 cyfr na pierwszej stronie Twojej karty kredytowej." #: includes/fields/credit-card.php:51 msgid "Card CVC Label" msgstr "Etykieta kodu CVC" #: includes/fields/credit-card.php:52 includes/fields/credit-card.php:148 msgid "CVC" msgstr "CVC" #: includes/fields/credit-card.php:59 msgid "Card CVC Description" msgstr "Opis kodu CVC " #: includes/fields/credit-card.php:60 includes/fields/credit-card.php:149 msgid "The 3 digit (back) or 4 digit (front) value on your card." msgstr "3-cyfrowy (z tyłu) lub 4 cyfry (przód) numer na karcie." #: includes/fields/credit-card.php:67 msgid "Card Name Label" msgstr "Etykietka pola na nazwę karty" #: includes/fields/credit-card.php:68 includes/fields/credit-card.php:151 msgid "Name on the card" msgstr "Nazwa karty" #: includes/fields/credit-card.php:75 msgid "Card Name Description" msgstr "Opis nazwy karty" #: includes/fields/credit-card.php:76 includes/fields/credit-card.php:152 msgid "The name printed on the front of your credit card." msgstr "Nazwa wydrukowane na przedniej stronie Twojej karty kredytowej." #: includes/fields/credit-card.php:83 msgid "Card Expiry Month Label" msgstr "Etykieta miesiąca ważności karty" #: includes/fields/credit-card.php:84 includes/fields/credit-card.php:154 msgid "Expiration month (MM)" msgstr "Miesiąc wygaśnięcia (MM)" #: includes/fields/credit-card.php:91 msgid "Card Expiry Month Description" msgstr "Opis miesiąca wygaśnięcia karty" #: includes/fields/credit-card.php:92 includes/fields/credit-card.php:155 msgid "The month your credit card expires, typically on the front of the card." msgstr "" "Miesiąc, w którym twój karta kredytowa wygasa, zazwyczaj na awersie karty." #: includes/fields/credit-card.php:99 msgid "Card Expiry Year Label" msgstr "Etykieta roku ważności karty" #: includes/fields/credit-card.php:100 includes/fields/credit-card.php:157 msgid "Expiration year (YYYY)" msgstr "Rok wygaśnięcia (RRRR)" #: includes/fields/credit-card.php:107 msgid "Card Expiry Year Description" msgstr "Opis rok ważności karty" #: includes/fields/credit-card.php:108 includes/fields/credit-card.php:158 msgid "The year your credit card expires, typically on the front of the card." msgstr "Roku, w którym karta kredytowa wygasa, zazwyczaj na awersie karty." #: includes/fields/desc.php:4 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: includes/fields/desc.php:18 msgid "Text Element" msgstr "Element tekstowy" #: includes/fields/hidden.php:4 msgid "Hidden Field" msgstr "Ukryte pole" #: includes/fields/hidden.php:53 includes/fields/number.php:73 #: includes/fields/textbox.php:138 msgid "User ID (If logged in)" msgstr "Identyfikator użytkownika (jeśli jest zalogowany)" #: includes/fields/hidden.php:54 includes/fields/textbox.php:139 msgid "User Firstname (If logged in)" msgstr "Imię użytkownika (jeśli jest zalogowany)" #: includes/fields/hidden.php:55 includes/fields/textbox.php:140 msgid "User Lastname (If logged in)" msgstr "Nazwisko użytkownika (jeśli jest zalogowany)" #: includes/fields/hidden.php:56 includes/fields/textbox.php:141 msgid "User Display Name (If logged in)" msgstr "Nazwa użytkownika (jeśli jest zalogowany)" #: includes/fields/hidden.php:57 includes/fields/textbox.php:142 msgid "User Email (If logged in)" msgstr "E-mail użytkownika (jeśli jest zalogowany)" #: includes/fields/hidden.php:58 includes/fields/number.php:74 #: includes/fields/textbox.php:143 msgid "Post / Page ID (If available)" msgstr "ID strony / postu (jeśli dostępne)" #: includes/fields/hidden.php:59 includes/fields/textbox.php:144 msgid "Post / Page Title (If available)" msgstr "Tytuł strony / postu (jeśli dostępne)" #: includes/fields/hidden.php:60 includes/fields/textbox.php:145 msgid "Post / Page URL (If available)" msgstr "Adres URL strony / postu (jeśli dostępne)" #: includes/fields/hidden.php:67 msgid "Custom Default Value" msgstr "Niestandardowych domyślnych wartości" #: includes/fields/hidden.php:88 msgid "Is this an email address?" msgstr "Czy to jest adres e-mail?" #: includes/fields/hidden.php:96 msgid "" "If this box is checked, Ninja Forms will validate this input as an email " "address." msgstr "" "Jeśli to pole wyboru jest zaznaczone, Ninja Forms będzie traktował to pole " "jako e-mail (na potrzeby validacji)." #: includes/fields/hidden.php:103 msgid "Send a copy of the form to this address?" msgstr "Wyślij kopię formularza na ten adres?" #: includes/fields/hidden.php:111 msgid "" "If this box is checked, Ninja Forms will send a copy of this form (and any " "messages attached) to this address." msgstr "" "Jeśli to pole wyboru jest zaznaczone, Ninja Forms wyśle kopię tego " "formularza (i wszelkie wiadomości dołączone) na ten adres." #: includes/fields/honeypot.php:4 msgid "Honey Pot" msgstr "Honey Pot" #: includes/fields/honeypot.php:10 msgid "If you are a human and are seeing this field, please leave it blank." msgstr "Jeśli jesteś człowiekiem i widzisz to pole, pozostaw je puste." #: includes/fields/hr.php:4 msgid "hr" msgstr "HR" #: includes/fields/list.php:4 msgid "List" msgstr "Lista" #: includes/fields/list.php:17 includes/fields/textbox.php:68 msgid "This is the user's state" msgstr "To jest stan użytkownika" #: includes/fields/list.php:45 msgid "Selected Value" msgstr "Wybrana wartość" #: includes/fields/list.php:50 msgid "Add Value" msgstr "Dodaj wartość" #: includes/fields/list.php:55 msgid "Remove Value" msgstr "Usuń wartość" #: includes/fields/list.php:112 includes/fields/list.php:591 msgid "Calc" msgstr "Obliczenia" #: includes/fields/list.php:134 msgid "Dropdown" msgstr "Rozwijana" #: includes/fields/list.php:135 msgid "Radio" msgstr "Przełączniki (radio)" #: includes/fields/list.php:136 msgid "Checkboxes" msgstr "Pola wyboru (checkbox)" #: includes/fields/list.php:137 msgid "Multi-Select" msgstr "Wybór wielokrotny" #: includes/fields/list.php:140 msgid "List Type" msgstr "Typ listy" #: includes/fields/list.php:145 msgid "Multi-Select Box Size" msgstr "Rozmiar pola wielokrotnego wyboru" #: includes/fields/list.php:150 msgid "Import List Items" msgstr "Importowanie listy elementów" #: includes/fields/list.php:156 msgid "Show list item values" msgstr "" #: includes/fields/list.php:175 msgid "Import" msgstr "Import" #: includes/fields/list.php:176 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: includes/fields/list.php:177 msgid "To use this feature, you can paste your CSV into the textarea above." msgstr "Aby użyć tej funkcji, wklej CSV do pola tekstowego powyżej." #: includes/fields/list.php:178 msgid "The format should look like the following:" msgstr "Format powinien wyglądać następująco:" #: includes/fields/list.php:181 msgid "Label,Value,Calc" msgstr "Etykieta,wartość,Obliczenia" #: includes/fields/list.php:190 msgid "" "If you want to send an empty value or calc, you should use '' for those." msgstr "" "Jeżeli nie chcesz wysyłać vartości lub obliczeń, wpisz '' (dwa pojedyncze " "cudzysłowia)." #: includes/fields/list.php:594 msgid "Selected" msgstr "Wybrane" #: includes/fields/number.php:4 msgid "Number" msgstr "Liczba" #: includes/fields/number.php:12 msgid "Minimum Value" msgstr "Wartość minimalna" #: includes/fields/number.php:18 msgid "Maximum Value" msgstr "Wartość maksymalna" #: includes/fields/number.php:24 msgid "Step (amount to increment by)" msgstr "Krok (przyrost)" #: includes/fields/organizer.php:6 msgid "Organizer" msgstr "Organizator" #: includes/fields/password.php:4 msgid "Password" msgstr "Hasło" #: includes/fields/password.php:28 msgid "Use this as a registration password field" msgstr "Użyj tego jako pole hasła podczas rejestracji" #: includes/fields/password.php:30 msgid "" "If this box is checked, both password and re-password textboxes will be " "output." msgstr "" "Jeżeli to pole jest zaznaczone wyświetlone zostanie pole na hasło i " "powtórzenie hasła." #: includes/fields/password.php:36 msgid "Re-enter Password Label" msgstr "Etykieta pola na wprowadzenie hasła ponownie" #: includes/fields/password.php:38 msgid "Re-enter Password" msgstr "Wprowadź ponownie hasło." #: includes/fields/password.php:44 msgid "Show Password Strength Indicator" msgstr "Pokaż wskaźnik siły hasła" #: includes/fields/password.php:128 msgid "" "Hint: The password should be at least seven characters long. To make it " "stronger, use upper and lower case letters, numbers and symbols like ! \" ? " "$ % ^ & )." msgstr "" "Podpowiedź: Hasło powinno składać się z co najmniej siedmiu znaków. Aby " "uczynić je silniejszym, użyj wielkich i małych liter, cyfr i symboli, jak ! " ""? $% ^ &)." #: includes/fields/password.php:146 msgid "Passwords do not match" msgstr "Hasła nie są identyczne" #: includes/fields/rating.php:4 msgid "Star Rating" msgstr "Ocena" #: includes/fields/rating.php:13 msgid "Number of stars" msgstr "Liczba gwiazdek" #: includes/fields/spam.php:4 msgid "Anti-Spam" msgstr "Anti-Spam" #: includes/fields/spam.php:29 includes/fields/spam.php:65 msgid "Spam Question" msgstr "Pytanie spam" #: includes/fields/spam.php:36 includes/fields/spam.php:71 msgid "Spam Answer" msgstr "Odpowiedź" #: includes/fields/submit.php:4 includes/fields/timed-submit.php:11 #: includes/fields/timed-submit.php:36 includes/fields/timed-submit.php:81 msgid "Submit" msgstr "Prześlij" #: includes/fields/tax.php:11 msgid "Tax" msgstr "Podatek" #: includes/fields/tax.php:21 msgid "Tax Percentage" msgstr "Podatek (wartość procentowa)" #: includes/fields/tax.php:23 msgid "Should be entered as a percentage. e.g. 8.25%, 4%" msgstr "Powinno być wprowadzone jako procent. np. 8,25%, 4%" #: includes/fields/textarea.php:4 msgid "Textarea" msgstr "Pole tekstowe" #: includes/fields/textarea.php:18 msgid "Show Rich Text Editor" msgstr "Pokaż edytor tekstu sformatowanego" #: includes/fields/textarea.php:23 msgid "Show Media Upload Button" msgstr "Pokaż przycisk wgrywnaia multimediów" #: includes/fields/textarea.php:28 msgid "Disable Rich Text Editor on Mobile" msgstr "Wyłącz edytor tekstu sformatowanego dla urządzeń mobilnych." #: includes/fields/textbox.php:52 msgid "Validate as an email address? (Field must be required)" msgstr "Sprawdzić poprawność adresu e-mail? (Pole musi być wymagane)" #: includes/fields/textbox.php:56 msgid "Disable Input" msgstr "" #: includes/fields/textbox.php:64 msgid "Datepicker" msgstr "Data" #: includes/fields/textbox.php:146 msgid "Today's Date" msgstr "Dzisiejsza data" #: includes/fields/textbox.php:185 msgid "Phone - (555) 555-5555" msgstr "Telefon - (555) 555-5555" #: includes/fields/textbox.php:187 msgid "Currency" msgstr "Waluta" #: includes/fields/textbox.php:196 msgid "Custom Mask Definition" msgstr "Definicja własnej maski" #: includes/fields/textbox.php:196 msgid "Help" msgstr "Pomoc" #: includes/fields/timed-submit.php:4 msgid "Timed Submit" msgstr "Limit czasu" #: includes/fields/timed-submit.php:10 msgid "Submit button text after timer expires" msgstr "Tekst na przycisku wysłania po upływie czasu" #: includes/fields/timed-submit.php:18 includes/fields/timed-submit.php:69 msgid "Please wait %n seconds" msgstr "Proszę odczekać %n sekund" #: includes/fields/timed-submit.php:19 msgid "%n will be used to signify the number of seconds" msgstr "%n będzie używany do oznaczenie liczby sekund" #: includes/fields/timed-submit.php:26 msgid "Number of seconds for countdown" msgstr "Liczba sekund do odliczania" #: includes/fields/timed-submit.php:27 msgid "This is how long a user must wait to submit the form" msgstr "Tak długo użytkownik musi poczekać przed wysłaniem formularza" #: includes/fields/timed-submit.php:102 msgid "If you are a human, please slow down." msgstr "Jeśli jesteś człowiekiem, proszę odczekaj chwilę." #: includes/fields/timed-submit.php:108 msgid "" "You need JavaScript to submit this form. Please enable it and try again." msgstr "" "Do przesłania tego formularza konieczna jest aktywna obsługa JavaScript"