# # Translators: # Daniel Ribeiro , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ninja Forms\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-02 21:39-0500\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-02 22:05-0500\n" "Last-Translator: Daniel Ribeiro \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/" "ninja-forms/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop;__;_e;_x;_n;_ex\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: ninja-forms.php:167 ninja-forms.php:179 msgid "Cheatin’ huh?" msgstr "Trapaceando, han?" #: ninja-forms.php:675 #, php-format msgid "Fields marked with an %s*%s are required" msgstr "Campos marcados com %s*%s são requeridos" #: ninja-forms.php:677 msgid "Please ensure all required fields are completed." msgstr "" "Por favor, certifique-se de que todos os campos obrigatórios estão " "preenchidos." #: ninja-forms.php:678 msgid "This is a required field" msgstr "Este é um campo obrigatório" #: ninja-forms.php:679 msgid "Please answer the anti-spam question correctly." msgstr "Por favor responda a pergunta anti-spam corretamente." #: ninja-forms.php:680 msgid "Please leave the spam field blank." msgstr "Por favor, deixar o campo spam em branco." #: ninja-forms.php:681 msgid "Please wait to submit the form." msgstr "Por favor, aguarde a submissão do formulário." #: ninja-forms.php:682 msgid "You cannot submit the form without Javascript enabled." msgstr "" "Você não pode submeter o formulário sem que o Javascript esteja ativado." #: ninja-forms.php:683 includes/fields/textbox.php:309 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Por favor entre com um endereço de email válido." #: ninja-forms.php:684 includes/admin/step-processing.php:11 msgid "Processing" msgstr "Processando" #: ninja-forms.php:685 msgid "The passwords provided do not match." msgstr "As senhas informadas não conferem." #: classes/notification-email.php:19 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: classes/notification-email.php:56 msgid "From Name" msgstr "Nome do Remetente" #: classes/notification-email.php:58 msgid "Name or fields" msgstr "Nome ou campos" #: classes/notification-email.php:59 msgid "Email will appear to be from this name." msgstr "E-mail irá aparecer com este remetente." #: classes/notification-email.php:63 msgid "From Address" msgstr "Endereço do Remetente" #: classes/notification-email.php:65 classes/notification-email.php:141 msgid "One email address or field" msgstr "Um endereço de e-mail ou campo" #: classes/notification-email.php:66 msgid "Email will appear to be from this email address." msgstr "E-mail irá parecer ter sido enviado ser a partir deste endereço." #: classes/notification-email.php:70 msgid "To" msgstr "Para" #: classes/notification-email.php:72 classes/notification-email.php:147 #: classes/notification-email.php:153 msgid "Email addresses or search for a field" msgstr "Um endereço de e-mail ou campo" #: classes/notification-email.php:73 msgid "Who should this email be sent to?" msgstr "Para quem este e-mail deverá ser enviado?" #: classes/notification-email.php:77 msgid "Subject" msgstr "Assunto" #: classes/notification-email.php:79 msgid "Subject Text or search for a field" msgstr "Assunto ou busca para um campo" #: classes/notification-email.php:80 msgid "This will be the subject of the email." msgstr "Este será o assunto do e-mail." #: classes/notification-email.php:84 msgid "Email Message" msgstr "Mensagem do e-mail" #: classes/notification-email.php:95 msgid "Attachments" msgstr "Anexos" #: classes/notification-email.php:101 msgid "Submission CSV" msgstr "Submissão CSV" #: classes/notification-email.php:126 includes/admin/edit-field/li.php:428 #: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/general-settings/general-settings.php:57 msgid "Advanced Settings" msgstr "Configurações Avançadas" #: classes/notification-email.php:130 msgid "Format" msgstr "Formato" #: classes/notification-email.php:133 includes/fields/calc.php:95 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: classes/notification-email.php:134 msgid "Plain Text" msgstr "Texto Plano" #: classes/notification-email.php:139 msgid "Reply To" msgstr "Responder Para" #: classes/notification-email.php:145 msgid "Cc" msgstr "Cc (Com cópia)" #: classes/notification-email.php:151 msgid "Bcc" msgstr "Cco (Com Cópia Oculta)" #: classes/notification-redirect.php:19 #: includes/admin/upgrades/convert-notifications.php:280 msgid "Redirect" msgstr "Encaminhar" #: classes/notification-redirect.php:32 msgid "Url" msgstr "Url" #: classes/notification-success-message.php:19 #: includes/admin/upgrades/convert-notifications.php:271 msgid "Success Message" msgstr "Mensagem de Sucesso" #: classes/notification-success-message.php:35 msgid "Before Form" msgstr "Antes do Formulário" #: classes/notification-success-message.php:36 msgid "After Form" msgstr "Após o Formulário" #: classes/notification-success-message.php:41 msgid "Location" msgstr "Localização" #: classes/notification-success-message.php:55 msgid "Message" msgstr "Mensagem" #: classes/notification.php:116 msgid "duplicate" msgstr "duplicar" #: classes/notifications-table.php:117 classes/notifications-table.php:222 #: classes/notifications.php:170 msgid "Deactivate" msgstr "Desativar" #: classes/notifications-table.php:117 classes/notifications-table.php:221 #: classes/notifications.php:169 msgid "Activate" msgstr "Ativar" #: classes/notifications-table.php:129 classes/subs-cpt.php:389 #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:189 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: classes/notifications-table.php:130 classes/notifications-table.php:223 #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:103 #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:190 msgid "Delete" msgstr "Deletar" #: classes/notifications-table.php:131 #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:191 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" #: classes/notifications-table.php:175 msgid "Name" msgstr "Nome" #: classes/notifications-table.php:176 classes/notifications.php:259 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: classes/notifications-table.php:177 #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:161 #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:221 msgid "Date Updated" msgstr "Datas Atualizadas" #: classes/notifications-table.php:241 msgid "- View All Types" msgstr "- Ver Todos os Tipos" #: classes/notifications.php:78 classes/notifications.php:219 msgid "Email & Actions" msgstr "Email & Ações" #: classes/notifications.php:219 classes/subs-cpt.php:118 #: includes/admin/admin.php:6 includes/admin/admin.php:101 #: includes/fields/list.php:149 msgid "Add New" msgstr "Adicionar Novo" #: classes/notifications.php:242 msgid "New Action" msgstr "Nova Ação" #: classes/notifications.php:245 msgid "Edit Action" msgstr "Editar Ação" #: classes/notifications.php:249 msgid "Back To List" msgstr "Voltar Para a Lista" #: classes/notifications.php:255 msgid "Action Name" msgstr "Nome da Ação" #: classes/notifications.php:333 classes/notifications.php:338 msgid "Action Updated" msgstr "Ação Atualizada" #: classes/notifications.php:499 msgid "Select a field or type to search" msgstr "Selecione um campo ou digite para pesquisar" #: classes/notifications.php:512 msgid "Insert Field" msgstr "Inserir Campo" #: classes/notifications.php:512 msgid "Insert All Fields" msgstr "Inserir Todos os Campos" #: classes/subs-cpt.php:103 msgid "Please select a form to view submissions" msgstr "Por favor, selecione um formulário para visualizar as submissões" #: classes/subs-cpt.php:105 msgid "No Submissions Found" msgstr "Nenhuma Submissão Encontrada" #: classes/subs-cpt.php:108 classes/subs-cpt.php:195 #: includes/admin/admin.php:120 #: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-subs/impexp-subs.php:6 msgid "Submissions" msgstr "Submissões" #: classes/subs-cpt.php:117 msgid "Submission" msgstr "Submissão" #: classes/subs-cpt.php:119 msgid "Add New Submission" msgstr "Adicionar Nova Submissão" #: classes/subs-cpt.php:120 msgid "Edit Submission" msgstr "Editar Submissão" #: classes/subs-cpt.php:121 msgid "New Submission" msgstr "Nova Submissão" #: classes/subs-cpt.php:122 msgid "View Submission" msgstr "Visualizar Submissão" #: classes/subs-cpt.php:123 msgid "Search Submissions" msgstr "Pesquisar Submissões" #: classes/subs-cpt.php:125 msgid "No Submissions Found In The Trash" msgstr "Nenhuma Submissão Encontrada Na Lixeira" #: classes/subs-cpt.php:279 classes/subs-cpt.php:991 classes/subs.php:174 msgid "#" msgstr "#" #: classes/subs-cpt.php:315 includes/fields/textbox.php:186 msgid "Date" msgstr "Data" #: classes/subs-cpt.php:389 msgid "Edit this item" msgstr "Editar este item" #: classes/subs-cpt.php:390 msgid "Export this item" msgstr "Exportar este item" #: classes/subs-cpt.php:390 classes/subs-cpt.php:690 classes/subs-cpt.php:691 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: classes/subs-cpt.php:396 msgid "Move this item to the Trash" msgstr "Mover este item para a Lixeira" #: classes/subs-cpt.php:396 msgid "Trash" msgstr "Lixeira" #: classes/subs-cpt.php:402 msgid "Restore this item from the Trash" msgstr "Restaurar este item da Lixeira" #: classes/subs-cpt.php:402 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: classes/subs-cpt.php:403 msgid "Delete this item permanently" msgstr "Deletar este item permanentemente" #: classes/subs-cpt.php:403 msgid "Delete Permanently" msgstr "Deletar permanentemente" #: classes/subs-cpt.php:410 msgid "Unpublished" msgstr "Não publicado" #: classes/subs-cpt.php:420 #, php-format msgid "%s ago" msgstr "%s atrás" #: classes/subs-cpt.php:432 classes/subs-cpt.php:996 msgid "Submitted" msgstr "Enviado" #: classes/subs-cpt.php:492 #: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-forms/impexp-forms.php:67 msgid "Select a form" msgstr "Selecionar um formulário" #: classes/subs-cpt.php:501 msgid "Begin Date" msgstr "Data de Início" #: classes/subs-cpt.php:502 msgid "End Date" msgstr "Data de Fim" #: classes/subs-cpt.php:619 #, php-format msgid "%s submission updated." msgstr "%s submissão atualizada." #: classes/subs-cpt.php:620 #, php-format msgid "%s submission not updated, somebody is editing it." msgstr "%s submissão não atualizada porque está sendo editada por alguém." #: classes/subs-cpt.php:621 #, php-format msgid "%s submission permanently deleted." msgstr "%s submissão permanentemente deletada." #: classes/subs-cpt.php:622 #, php-format msgid "%s submission moved to the Trash." msgstr "%s submissão movida para a Lixeira." #: classes/subs-cpt.php:623 #, php-format msgid "%s submission restored from the Trash." msgstr "%s submissão restaurada da Lixeira." #: classes/subs-cpt.php:646 msgid "updated" msgstr "atualizado" #: classes/subs-cpt.php:707 msgid "Download All Submissions" msgstr "Baixar todas as Submissões" #: classes/subs-cpt.php:805 msgid "Back to list" msgstr "Voltar para a lista" #: classes/subs-cpt.php:863 msgid "User Submitted Values" msgstr "Valores submetidos pelo usuário:" #: classes/subs-cpt.php:865 msgid "Submission Stats" msgstr "Estatística de Submissão" #: classes/subs-cpt.php:895 msgid "Field" msgstr "Campo" #: classes/subs-cpt.php:896 includes/fields/list.php:103 #: includes/fields/list.php:588 msgid "Value" msgstr "Valor" #: classes/subs-cpt.php:995 msgid "Status" msgstr "Status" #: classes/subs-cpt.php:1000 #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:120 msgid "Form" msgstr "Formulário" #: classes/subs-cpt.php:1005 msgid "Submitted on" msgstr "Submetido em" #: classes/subs-cpt.php:1011 msgid "Modified on" msgstr "Modificado em" #: classes/subs-cpt.php:1019 msgid "Submitted By" msgstr "Submetido Por" #: classes/subs-cpt.php:1033 classes/subs-cpt.php:1034 msgid "Update" msgstr "Atualizar" #: classes/subs.php:177 msgid "Date Submitted" msgstr "Data de Submissão" #: includes/activation.php:218 msgid "" "Ninja Forms cannot be network activated. Please visit each site's dashboard " "to activate the plugin." msgstr "" "Ninja Forms não pode ser ativado em rede. Por favor, visite o painel/" "dashboard de cada site para ativar o plugin." #: includes/class-extension-updater.php:65 msgid "You will find this included with your purchase email." msgstr "Você encontrará isto incluído com seu e-mail de compra." #: includes/class-extension-updater.php:75 msgid "Key" msgstr "Chave" #: includes/class-extension-updater.php:145 msgid "Could not activate license. Please verify your license key" msgstr "" "Não foi possível ativar a licença. Por favor verifique a sua chave de licença" #: includes/class-extension-updater.php:262 msgid "Deactivate License" msgstr "Desativar Licença" #: includes/deprecated.php:464 includes/deprecated.php:473 msgid "User Submitted Values:" msgstr "Valores submetidos pelo usuário:" #: includes/deprecated.php:662 msgid "Thank you for filling out this form." msgstr "Obrigado por preencher este formulário." #: includes/field-type-groups.php:5 msgid "Standard Fields" msgstr "Campos Padronizados" #: includes/field-type-groups.php:10 #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/sidebars/layout-fields.php:6 msgid "Layout Elements" msgstr "Elementos de Layout" #: includes/field-type-groups.php:19 msgid "Post Creation" msgstr "Criação de Post" #: includes/functions.php:526 #, php-format msgid "" "Please rate %sNinja Forms%s %s on %sWordPress.org%s to help us keep this " "plugin free. Thank you from the WP Ninjas team!" msgstr "" "Por favor avalie %sNinja Forms%s %s no %sWordPress.org%s para ajudar-nos a " "manter este plugin gratuito. A equipe WP Ninjas agradece!" #: includes/widget.php:14 includes/admin/welcome.php:360 msgid "Ninja Forms Widget" msgstr "Ninja Forms Widget" #: includes/widget.php:89 msgid "Display Title" msgstr "Título" #: includes/widget.php:96 includes/admin/post-metabox.php:39 #: includes/admin/edit-field/desc.php:40 #: includes/admin/edit-field/user-info-fields.php:27 #: includes/fields/hidden.php:52 includes/fields/number.php:72 #: includes/fields/textbox.php:137 includes/fields/textbox.php:184 msgid "None" msgstr "Nenhum" #: includes/admin/admin.php:4 includes/admin/admin.php:5 #: includes/admin/admin.php:101 #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:120 #: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-forms/impexp-forms.php:6 msgid "Forms" msgstr "Formulários" #: includes/admin/admin.php:5 #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:28 msgid "All Forms" msgstr "Todos os Formulários" #: includes/admin/admin.php:8 msgid "Ninja Forms Upgrades" msgstr "Upgrades - Ninja Forms" #: includes/admin/admin.php:8 msgid "Upgrades" msgstr "Upgrades" #: includes/admin/admin.php:29 msgid "Import/Export" msgstr "Importar/Exportar" #: includes/admin/admin.php:29 msgid "Import / Export" msgstr "Importar / Exportar" #: includes/admin/admin.php:30 msgid "Ninja Form Settings" msgstr "Opções do Ninja Form" #: includes/admin/admin.php:30 includes/admin/welcome.php:331 #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:7 msgid "Settings" msgstr "Configurações" #: includes/admin/admin.php:31 msgid "System Status" msgstr "Status do Sistemas" #: includes/admin/admin.php:32 msgid "Ninja Form Extensions" msgstr "Extensões do Ninja Form" #: includes/admin/admin.php:32 msgid "Extend" msgstr "Estender" #: includes/admin/admin.php:119 msgid "Preview" msgstr "Pre-visualizar" #: includes/admin/admin.php:178 includes/admin/scripts.php:70 #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/edit-field-ul.php:7 #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/edit-field-ul.php:19 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: includes/admin/ajax.php:177 msgid "character(s) left" msgstr "caractere(s) restantes" #: includes/admin/ajax.php:626 msgid "Do not show these terms" msgstr "Não mostrar estes termos" #: includes/admin/display-screen-options.php:87 msgid "Save Options" msgstr "Salvar Opções" #: includes/admin/form-preview.php:42 msgid "Preview Form" msgstr "Preview do Formulário" #: includes/admin/output-tab-metabox.php:47 includes/admin/sidebar.php:57 #: includes/admin/edit-field/li.php:109 msgid "Edit Menu Item" msgstr "Editar Item de Menu" #: includes/admin/output-tab-metabox.php:285 msgid "Select All" msgstr "Selecionar Tudo" #: includes/admin/post-metabox.php:12 includes/admin/post-metabox.php:20 msgid "Append A Ninja Form" msgstr "Anexar um Ninja Form" #: includes/admin/scripts.php:51 msgid "What would you like to name this favorite?" msgstr "Como gostaria de nomear este favorito?" #: includes/admin/scripts.php:51 msgid "You must supply a name for this favorite." msgstr "Você deve fornecer um nome para este favorito." #: includes/admin/scripts.php:51 msgid "Really deactivate all licenses?" msgstr "Desativar todas as licenças realmente?" #: includes/admin/scripts.php:70 msgid "Edit Form" msgstr "Editar formulário" #: includes/admin/scripts.php:70 msgid "Saved" msgstr "Salvo" #: includes/admin/scripts.php:70 msgid "Saving..." msgstr "Salvando..." #: includes/admin/scripts.php:70 msgid "Remove this field? It will be removed even if you do not save." msgstr "Remover este campo? Será removido mesmo se você não salvar." #: includes/admin/sidebar.php:155 #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:193 msgid "View Submissions" msgstr "Ver Submissões" #: includes/admin/step-processing.php:11 msgid "Ninja Forms Processing" msgstr "Ninja Forms está Processando" #: includes/admin/step-processing.php:71 #: includes/admin/upgrades/upgrades.php:34 msgid "Ninja Forms - Processing" msgstr "Ninja Forms - Processando" #: includes/admin/step-processing.php:104 msgid "Loading..." msgstr "Carregando..." #: includes/admin/step-processing.php:109 msgid "No Action Specified..." msgstr "Nenhuma ação especificada..." #: includes/admin/step-processing.php:134 #: includes/admin/upgrades/upgrades.php:39 #: includes/admin/upgrades/upgrades.php:53 msgid "" "The process has started, please be patient. This could take several minutes. " "You will be automatically redirected when the process is finished." msgstr "" "O processo começou, por favor, seja paciente. Isto poderá levar muitos " "minutos. Você será automaticamente redirecionado quando o processo estiver " "finalizado." #: includes/admin/welcome.php:42 includes/admin/welcome.php:408 #, php-format msgid "Welcome to Ninja Forms %s" msgstr "Bem-vindo ao Ninja Forms %s" #: includes/admin/welcome.php:43 #, php-format msgid "" "Thank you for updating! Ninja Forms %s makes form building easier than ever " "before!" msgstr "" "Obrigado por atualizar! Ninja Forms %s torna a contrução de formulários mais " "fácil do que nunca antes!" #: includes/admin/welcome.php:57 includes/admin/welcome.php:58 msgid "Welcome to Ninja Forms" msgstr "Bem-vindo ao Ninja Forms" #: includes/admin/welcome.php:66 includes/admin/welcome.php:67 msgid "Ninja Forms Changelog" msgstr "Ninja Forms - Alterações" #: includes/admin/welcome.php:75 includes/admin/welcome.php:76 msgid "Getting started with Ninja Forms" msgstr "Começando com Ninja Forms" #: includes/admin/welcome.php:84 includes/admin/welcome.php:85 msgid "The people who build Ninja Forms" msgstr "As pessoas que desenvolvem Ninja Forms" #: includes/admin/welcome.php:161 msgid "What's New" msgstr "O que há de novo?" #: includes/admin/welcome.php:164 msgid "Getting Started" msgstr "Começando" #: includes/admin/welcome.php:167 msgid "Credits" msgstr "Créditos" #: includes/admin/welcome.php:185 includes/admin/welcome.php:279 #: includes/admin/welcome.php:311 includes/admin/welcome.php:410 #, php-format msgid "Version %s" msgstr "Versão %s" #: includes/admin/welcome.php:194 msgid "A simplified and more powerful form building experience." msgstr "" "Uma simplificada e mais poderosa experiência para contrução de formulários." #: includes/admin/welcome.php:200 msgid "New Builder Tab" msgstr "Nova Aba do Contrutor" #: includes/admin/welcome.php:201 msgid "" "When creating and editing forms, go directly to the section that matters " "most." msgstr "" "Ao criar e editar formulários, vá diretamente para a seção que mais importa." #: includes/admin/welcome.php:206 msgid "Better Organized Field Settings" msgstr "Campos de configurações melhor organizados" #: includes/admin/welcome.php:207 msgid "" "The most common settings are shown immediately, while other, non-essential, " "settings are tucked away inside expandable sections." msgstr "" "As configurações mais comuns são exibidas imediatamente, enquanto outras, " "não essenciais, estão escondidas dentro de seções expansíveis" #: includes/admin/welcome.php:218 msgid "Improved clarity" msgstr "Maior clareza" #: includes/admin/welcome.php:219 msgid "" "Along with the \"Build Your Form\" tab, we've removed \"Notifications\" in " "favor of \"Emails & Actions.\" This is a much clearer indication of what can " "be done on this tab." msgstr "" "Junto com a aba \"Construa seu formulário\", nós removemos \"Notificações\" " "em favor de \"Emails & Ações\". Esta é uma indicação mais clara do que você " "pode fazer nesta aba." #: includes/admin/welcome.php:224 msgid "Remove all Ninja Forms data" msgstr "Remova todos os dados Ninja Forms" #: includes/admin/welcome.php:225 msgid "" "We've added the option to remove all Ninja Forms data (submissions, forms, " "fields, options) when you delete the plugin. We call it the nuclear option." msgstr "" "Nós adicionamos a opção para remover todos os dados do Ninja FOrms " "(submissões, formulários, campos, opções) quando você excluir o plugin. Nós " "chamamos isto de opção nuclear." #: includes/admin/welcome.php:230 msgid "Better license management" msgstr "Melhor gerenciamento de licença" #: includes/admin/welcome.php:231 msgid "" "Deactivate Ninja Forms extension licenses individually or as a group from " "the settings tab." msgstr "" "Desativar licenças de extensões Ninja Forms individualmente ou como um grupo " "na aba Configurações" #: includes/admin/welcome.php:241 msgid "More to come" msgstr "Mais por vir" #: includes/admin/welcome.php:242 msgid "" "The interface updates in this version lay the groundwork for some great " "improvements in the future. Version 3.0 will build on these changes to make " "Ninja Forms an even more stable, powerful, and user-friendly form builder." msgstr "" "As atualizações de interface nesta versão prepara o terreno para algumas " "grandes melhorias no futuro. A versão 3.0 será construída nestas alterações " "para tornar o Ninja Forms ainda mais estável, poderoso e amigável." #: includes/admin/welcome.php:246 #: includes/admin/pages/ninja-forms-addons/tabs/addons/addons.php:40 msgid "Documentation" msgstr "Documentação" #: includes/admin/welcome.php:247 msgid "Take a look at our in-depth Ninja Forms documentation below." msgstr "Dê uma olhada em nossa profunda documentação Ninja Forms abaixo." #: includes/admin/welcome.php:249 msgid "Ninja Forms Documentation" msgstr "Documentação Ninja Forms" #: includes/admin/welcome.php:250 msgid "Get Support" msgstr "Obter Ajuda" #: includes/admin/welcome.php:259 msgid "Return to Ninja Forms" msgstr "Retornar ao Ninja Forms" #: includes/admin/welcome.php:260 msgid "View the Full Changelog" msgstr "Visualizar o Log de Alterações Completo" #: includes/admin/welcome.php:284 msgid "Full Changelog" msgstr "Log de Alterações Completo" #: includes/admin/welcome.php:292 msgid "Go to Ninja Forms" msgstr "Ir para Ninja Forms" #: includes/admin/welcome.php:315 msgid "" "Use the tips below to get started using Ninja Forms. You will be up and " "running in no time!" msgstr "" "Use as dicas abaixo para começar a usar Ninja Forms. Você estará em pleno " "funcionamento rapidamente!" #: includes/admin/welcome.php:320 msgid "All About Forms" msgstr "Tudo sobre formulários" #: includes/admin/welcome.php:323 #, php-format msgid "" "The Forms menu is your access point for all things Ninja Forms. We've " "already created your first %scontact form%s so that you have an example. You " "can also create your own by clicking %sAdd New%s." msgstr "" "O menu de formulário é seu ponto de acesso para todas as coisas do Ninja " "Forms. Nós já criamos o seu primeiro %sformulário de contato%s como exemplo. " "Você também pode criar os seus próprios formulários clicando em %sAdicionar " "Novo%s." #: includes/admin/welcome.php:325 #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/field-settings.php:11 msgid "Build Your Form" msgstr "Construa o seu formulário" #: includes/admin/welcome.php:326 msgid "" "This is where you'll build your form by adding fields and dragging them into " "the order you want them to appear. Each field will have an assortment of " "options such as label, label position, and placeholder." msgstr "" "Isto é onde você construíra seu formulário adicionando campos e arrastando-" "os na ordem que você quer que apareçam. Cada campo terá uma variedade de " "opções como rótulo, posição do rótulo e placeholder." #: includes/admin/welcome.php:328 msgid "Emails & Actions" msgstr "Emails & Ações" #: includes/admin/welcome.php:329 msgid "" "If you would like for your form to notify you via email when a user clicks " "submit, you can set those up on this tab. You can create an unlimited number " "of emails, including emails sent to the user who filled out the form." msgstr "" "Se você quer que o seu formulário te notifique por email quando um usuário " "clicar em enviar, você pode definir isto nesta aba. Você pode criar " "ilimitados emails, incluindo emails enviados para usuários que preencheram o " "formulário." #: includes/admin/welcome.php:332 msgid "" "This tab hold general form settings, such as title and submission method, as " "well as display settings like hiding a form when it is successfully " "completed." msgstr "" "Esta aba tem configurações gerais de formulário, como título e método de " "submissão, também exibe configurações como esconder um formulário quando o " "completado com sucesso." #: includes/admin/welcome.php:341 msgid "Displaying Your Form" msgstr "Exibindo Seu Formulário" #: includes/admin/welcome.php:346 msgid "Append to Page" msgstr "Acrescentar à Página" #: includes/admin/welcome.php:347 msgid "" "Under Basic Form Behavior in the Form Settings you can easily select a page " "that you would like the form automatically appended to the end of that " "page's content. A similiar option is avaiable in every content edit screen " "in its sidebar." msgstr "" "Em Comportamento Básico do Formulário nas Configurações do formulário você " "pode facilmente selecionar uma página que você deseja que o formulário " "automaticamente anexe ao final do conteúdo dessa página. Uma opção similar " "está disponível em toda tela de edição de conteúdo em sua barra lateral." #: includes/admin/welcome.php:351 #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:159 #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:219 msgid "Shortcode" msgstr "Shortcode" #: includes/admin/welcome.php:352 #, php-format msgid "" "Place %s in any area that accepts shortcodes to display your form anywhere " "you like. Even in the middle of your page or posts content." msgstr "" "Coloque %s em qualquer área que aceita shortcodes para exibir seu formulário " "onde quiser. Mesmo no meio do conteúdo de páginas ou posts." #: includes/admin/welcome.php:361 msgid "" "Ninja Forms provides a widget that you can place in any widgetized area of " "your site and select exactly which form you would like displayed in that " "space." msgstr "" "Ninja Forms fornece um widget que você pode colocar em qualquer área de " "widgets do seu site e selecionar exatamente qual formulário você quer que " "seja exibido neste espaço." #: includes/admin/welcome.php:365 #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:160 #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:220 msgid "Template Function" msgstr "Função de Template" #: includes/admin/welcome.php:366 #, php-format msgid "" "Ninja Forms also comes with a simple template function that can be placed " "directly into a php template file. %s" msgstr "" "Ninja Forms também vem com uma função simples de modelo que você pode " "colocar diretamente em um arquivo de modelo php. %s" #: includes/admin/welcome.php:376 msgid "Need Help?" msgstr "Precisa de Ajuda?" #: includes/admin/welcome.php:381 msgid "Growing Documentation" msgstr "Documentação Crescente" #: includes/admin/welcome.php:382 #, php-format msgid "" "Documentation is available covering everything from %sTroubleshooting%s to " "our %sDeveloper API%s. New Documents are always being added." msgstr "" "Documentação está disponível cobrindo tudo desde %sSolução de Problemas%s " "até a nossa %sAPI de Desenvolvedor%s. Novos documentos sempre serão " "adicionados." #: includes/admin/welcome.php:386 msgid "Best Support in the Business" msgstr "Melhor Suporte nos Negócios" #: includes/admin/welcome.php:387 #, php-format msgid "" "We do all we can to provide every Ninja Forms user with the best support " "possible. If you encounter a problem or have a question, %splease contact us" "%s." msgstr "" "Nós fazemos tudo que pudermos para fornecer a cada usuário Ninja Forms o " "melhor suporte possível. Se você encontrar um problema ou tem uma pergunta, " "%spor favor contate-nos%s." #: includes/admin/welcome.php:409 #, php-format msgid "" "Thank you for updating to the latest version! Ninja Forms %s is primed to " "make your experience managing submissions an enjoyable one!" msgstr "" "Obrigada por atualizar para a última versão! Ninja Forms %s está preparado " "para tornar agradável sua experiência na gestão de submissões!" #: includes/admin/welcome.php:414 msgid "" "Ninja Forms is created by a worldwide team of developers who aim to provide " "the #1 WordPress community form creation plugin." msgstr "" "Ninja Forms é criado por uma equipe mundial de desenvolvedores que visam " "proporcionar a comunidade WordPress número 1 para Plugin de criação de " "formulário." #: includes/admin/welcome.php:432 msgid "No valid changelog was found." msgstr "Nenhum log de mudanças válido foi encontrado." #: includes/admin/welcome.php:469 #, php-format msgid "View %s" msgstr "Visualizar %s" #: includes/admin/edit-field/autocomplete-off.php:16 msgid "Disable Browser Autocomplete" msgstr "Desativar preenchimento automático do navegador" #: includes/admin/edit-field/calc.php:44 #, php-format msgid "%sChecked%s Calculation Value" msgstr "Valor de cálculo %sMarcado%s" #: includes/admin/edit-field/calc.php:44 #, php-format msgid "This is the value that will be used if %sChecked%s." msgstr "Este é o valor que será usado se %sMarcado%s." #: includes/admin/edit-field/calc.php:45 #, php-format msgid "%sUnchecked%s Calculation Value" msgstr "Valor de cálculo %sDesmarcado%s" #: includes/admin/edit-field/calc.php:45 #, php-format msgid "This is the value that will be used if %sUnchecked%s." msgstr "Este é o valor que será usado se %sDesmarcado%s." #: includes/admin/edit-field/calc.php:48 msgid "Include in the auto-total? (If enabled)" msgstr "Incluir no auto-total? (Se habilitado)" #: includes/admin/edit-field/custom-class.php:20 msgid "Custom CSS Classes" msgstr "Personalizar Classes CSS" #: includes/admin/edit-field/desc.php:41 msgid "Before Everything" msgstr "Antes de Tudo" #: includes/admin/edit-field/desc.php:43 msgid "Before Label" msgstr "Antes do Rótulo" #: includes/admin/edit-field/desc.php:44 msgid "After Label" msgstr "Depois do Rótulo" #: includes/admin/edit-field/desc.php:46 msgid "After Everything" msgstr "Depois de Tudo" #: includes/admin/edit-field/desc.php:52 #, php-format msgid "" "If \"desc text\" is enabled, there will be a question mark %s placed next to " "the input field. Hovering over this question mark will show the desc text." msgstr "" "Se \"texto de descrição\" estiver habilitado, terá uma exclamação %s " "colocada próximo ao campo. Passando o mouse sobre esta exclamação mostrará o " "texto de ajuda." #: includes/admin/edit-field/desc.php:53 msgid "Add Description" msgstr "Adicionar Descrição" #: includes/admin/edit-field/desc.php:62 msgid "Description Position" msgstr "Posição da Descrição" #: includes/admin/edit-field/desc.php:63 msgid "Description Content" msgstr "Conteúdo da Descrição" #: includes/admin/edit-field/help.php:32 includes/fields/calc.php:278 #, php-format msgid "" "If \"help text\" is enabled, there will be a question mark %s placed next to " "the input field. Hovering over this question mark will show the help text." msgstr "" "Se \"texto de ajuda\" estiver ligado, terá uma exclamação %s colocada " "próximo ao campo. Passando o mouse sobre esta exclamação mostrará o texto de " "ajuda." #: includes/admin/edit-field/help.php:33 includes/fields/calc.php:279 msgid "Show Help Text" msgstr "Mostrar Texto de Ajuda" #: includes/admin/edit-field/help.php:37 includes/display/fields/help.php:26 #: includes/fields/calc.php:283 msgid "Help Text" msgstr "Texto de Ajuda" #: includes/admin/edit-field/input-limit.php:38 msgid "If you leave the box empty, no limit will be used" msgstr "Se deixar esta caixa vazia, nenhum limite será utilizado" #: includes/admin/edit-field/input-limit.php:39 msgid "Limit input to this number" msgstr "Limite de entrada para este número" #: includes/admin/edit-field/input-limit.php:40 #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:120 #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:145 msgid "of" msgstr "de" #: includes/admin/edit-field/input-limit.php:40 msgid "Characters" msgstr "Caracteres" #: includes/admin/edit-field/input-limit.php:40 msgid "Words" msgstr "Palavras" #: includes/admin/edit-field/input-limit.php:42 msgid "Text to appear after character/word counter" msgstr "Texto para exibir após o contador de caracteres/palavras" #: includes/admin/edit-field/label.php:39 includes/fields/calc.php:122 #: includes/fields/checkbox.php:29 msgid "Left of Element" msgstr "À Esquerda do Elemento" #: includes/admin/edit-field/label.php:40 includes/fields/calc.php:123 #: includes/fields/checkbox.php:30 msgid "Above Element" msgstr "Acima do Elemento" #: includes/admin/edit-field/label.php:41 includes/fields/calc.php:124 #: includes/fields/checkbox.php:31 msgid "Below Element" msgstr "Abaixo do Elemento" #: includes/admin/edit-field/label.php:42 includes/fields/calc.php:125 #: includes/fields/checkbox.php:32 msgid "Right of Element" msgstr "À Direita do Elemento" #: includes/admin/edit-field/label.php:43 msgid "Inside Element" msgstr "Dentro do Elemento" #: includes/admin/edit-field/label.php:56 includes/fields/calc.php:127 msgid "Label Position" msgstr "Posição da Etiqueta " #: includes/admin/edit-field/li.php:332 msgid "Field ID" msgstr "ID Campo" #: includes/admin/edit-field/li.php:426 msgid "Restriction Settings" msgstr "Configurações de Restrição" #: includes/admin/edit-field/li.php:427 msgid "Calculation Settings" msgstr "Opções de Cálculo" #: includes/admin/edit-field/li.php:506 #: includes/admin/edit-field/remove-button.php:13 msgid "Remove" msgstr "Remover" #: includes/admin/edit-field/list-terms.php:45 msgid "Populate this with the taxonomy" msgstr "Preencha isto com a taxonomia" #: includes/admin/edit-field/list-terms.php:48 #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:32 #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:33 #: includes/fields/calc.php:93 msgid "- None" msgstr " - Nenhum" #: includes/admin/edit-field/placeholder.php:21 msgid "Placeholder" msgstr "Placeholder" #: includes/admin/edit-field/req.php:21 msgid "Required" msgstr "Obrigatório" #: includes/admin/edit-field/save-button.php:5 msgid "Save Field Settings" msgstr "Salvar Configurações dos Campos" #: includes/admin/edit-field/sub-settings.php:31 msgid "Sort as numeric" msgstr "Classificar como numérico" #: includes/admin/edit-field/sub-settings.php:31 msgid "" "If this box is checked, this column in the submissions table will sort by " "number." msgstr "" "Se esta caixa estiver marcada, esta coluna na tabela de submissões será " "classificada por número." #: includes/admin/edit-field/sub-settings.php:68 msgid "Admin Label" msgstr "Etiqueta Admin" #: includes/admin/edit-field/sub-settings.php:68 msgid "This is the label used when viewing/editing/exporting submissions." msgstr "Esta é a etiqueta usada ao visualizar/editar/exportar submissões" #: includes/admin/edit-field/user-info-fields.php:28 msgid "Billing" msgstr "Faturamento" #: includes/admin/edit-field/user-info-fields.php:29 msgid "Shipping" msgstr "Frete" #: includes/admin/edit-field/user-info-fields.php:30 #: includes/fields/hidden.php:61 includes/fields/number.php:75 #: includes/fields/textbox.php:147 includes/fields/textbox.php:188 msgid "Custom" msgstr "Customizado" #: includes/admin/edit-field/user-info-fields.php:51 msgid "User Info Field Group" msgstr "Agrupamento de Campos com Informação do Usuário" #: includes/admin/edit-field/user-info-fields.php:52 msgid "Custom Field Group" msgstr "Agrupamento de Campos Customizado" #: includes/admin/pages/system-status-html.php:3 msgid "Please include this information when requesting support:" msgstr "Por favor, inclua esta informação ao solicitar suporte:" #: includes/admin/pages/system-status-html.php:4 msgid "Get System Report" msgstr "Obter Relatório do Sistemas" #: includes/admin/pages/system-status-html.php:12 msgid "Environment" msgstr "Ambiente" #: includes/admin/pages/system-status-html.php:17 msgid "Home URL" msgstr "URL Pessoal" #: includes/admin/pages/system-status-html.php:21 msgid "Site URL" msgstr "Site URL" #: includes/admin/pages/system-status-html.php:25 msgid "Ninja Forms Version" msgstr "Ninja Forms Versão" #: includes/admin/pages/system-status-html.php:29 msgid "WP Version" msgstr "WP Versão" #: includes/admin/pages/system-status-html.php:33 msgid "WP Multisite Enabled" msgstr "WP Multisite Habilitado" #: includes/admin/pages/system-status-html.php:34 #: includes/admin/pages/system-status-html.php:73 #: includes/admin/pages/system-status-html.php:102 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: includes/admin/pages/system-status-html.php:34 #: includes/admin/pages/system-status-html.php:73 #: includes/admin/pages/system-status-html.php:102 msgid "No" msgstr "Não" #: includes/admin/pages/system-status-html.php:37 msgid "Web Server Info" msgstr "Informações do Web Server" #: includes/admin/pages/system-status-html.php:41 msgid "PHP Version" msgstr "PHP Versão" #: includes/admin/pages/system-status-html.php:45 msgid "MySQL Version" msgstr "MySQL Versão" #: includes/admin/pages/system-status-html.php:55 msgid "PHP Locale" msgstr "PHP Local" #: includes/admin/pages/system-status-html.php:64 msgid "WP Memory Limit" msgstr "WP Limite de Memória" #: includes/admin/pages/system-status-html.php:72 msgid "WP Debug Mode" msgstr "WP Modo Depurador" #: includes/admin/pages/system-status-html.php:76 msgid "WP Language" msgstr "WP Idioma" #: includes/admin/pages/system-status-html.php:77 msgid "Default" msgstr "Padrão" #: includes/admin/pages/system-status-html.php:80 msgid "WP Max Upload Size" msgstr "WP Tamanho Máximo de Upload" #: includes/admin/pages/system-status-html.php:85 msgid "PHP Post Max Size" msgstr "PHP Tamanho Máximo de Post" #: includes/admin/pages/system-status-html.php:89 msgid "Max Input Nesting Level" msgstr "Máxima entrada de nível de aninhamento" #: includes/admin/pages/system-status-html.php:93 msgid "PHP Time Limit" msgstr "PHP Tempo Limite" #: includes/admin/pages/system-status-html.php:97 msgid "PHP Max Input Vars" msgstr "PHP Máxima Entrada de Variáveis" #: includes/admin/pages/system-status-html.php:101 msgid "SUHOSIN Installed" msgstr "SUHOSIN Instalado" #: includes/admin/pages/system-status-html.php:105 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: includes/admin/pages/system-status-html.php:114 msgid "Default Timezone" msgstr "Fuso Horário Padrão" #: includes/admin/pages/system-status-html.php:118 #, php-format msgid "Default timezone is %s - it should be UTC" msgstr "Fuso Horário Padrão é %s - deve ser UTC" #: includes/admin/pages/system-status-html.php:120 #, php-format msgid "Default timezone is %s" msgstr "Fuso Horário Padrão é %s" #: includes/admin/pages/system-status-html.php:131 msgid "Your server has fsockopen and cURL enabled." msgstr "Seu servidor tem fsockopen and cURL habilitados." #: includes/admin/pages/system-status-html.php:133 msgid "Your server has fsockopen enabled, cURL is disabled." msgstr "Seu servidor tem fsockopen habilitado, cURL está desabilitado." #: includes/admin/pages/system-status-html.php:135 msgid "Your server has cURL enabled, fsockopen is disabled." msgstr "Seu servidor tem cURL habilitado, fsockopen está desabilitado.." #: includes/admin/pages/system-status-html.php:139 msgid "" "Your server does not have fsockopen or cURL enabled - PayPal IPN and other " "scripts which communicate with other servers will not work. Contact your " "hosting provider." msgstr "" "Seu servidor não tem fsockopen and cURL habilitados - PayPal IPN e outros " "scripts que se comunicam com outros servidores não funcionarão. Entre em " "contato com seu provedor de hospedagem." #: includes/admin/pages/system-status-html.php:144 msgid "SOAP Client" msgstr "SOAP Client" #: includes/admin/pages/system-status-html.php:146 msgid "Your server has the SOAP Client class enabled." msgstr "Seu servidor tem a classe SOAP Client habilitada." #: includes/admin/pages/system-status-html.php:149 #, php-format msgid "" "Your server does not have the %sSOAP Client%s class enabled - some gateway " "plugins which use SOAP may not work as expected." msgstr "" "Seu servidor não tem a classe %sSOAP Client%s habilitada - alguns plugins de " "gateway que usam SOAP podem não funcionar como experado." #: includes/admin/pages/system-status-html.php:154 msgid "WP Remote Post" msgstr "WP Remote Post" #: includes/admin/pages/system-status-html.php:165 msgid "wp_remote_post() was successful - PayPal IPN is working." msgstr "wp_remote_post() realizado com sucesso - PayPal IPN está funcionando." #: includes/admin/pages/system-status-html.php:168 msgid "" "wp_remote_post() failed. PayPal IPN won't work with your server. Contact " "your hosting provider. Error:" msgstr "" "wp_remote_post() falhou. PayPal IPN não funcionará com seu servidor. Entre " "em contato com seu provedor de hospedagem. Erro:" #: includes/admin/pages/system-status-html.php:171 msgid "wp_remote_post() failed. PayPal IPN may not work with your server." msgstr "" "wp_remote_post() falhou. PayPal IPN pode não funcionar com seu servidor." #: includes/admin/pages/system-status-html.php:178 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: includes/admin/pages/system-status-html.php:183 msgid "Installed Plugins" msgstr "Plugins Instalados" #: includes/admin/pages/system-status-html.php:203 msgid "Visit plugin homepage" msgstr "Visitar página de Plugins" #: includes/admin/pages/system-status-html.php:206 msgid "by" msgstr "por" #: includes/admin/pages/system-status-html.php:206 msgid "version" msgstr "versão" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/field-settings.php:44 msgid "Give your form a title. This is how you'll find the form later." msgstr "" "Dê ao seu formulário um título. É assim que você o encontrará mais tarde." #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/field-settings.php:49 msgid "You have not added a submit button to your form." msgstr "Você não adicionou um botão de submissão ao seu formulário." #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/help.php:7 #: includes/fields/textbox.php:181 msgid "Input Mask" msgstr "Máscara de Input" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/help.php:15 msgid "" "Any character you place in the \"custom mask\" box that is not in the list " "below will be automatically entered for the user as they type and will not " "be removeable" msgstr "" "Todo caracter que colocar no box da \"máscara customizada\" que não está na " "lista abaixo será automaticamente colocada para o usuário enquanto ele " "digita, e não poderá ser removida." #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/help.php:16 msgid "These are the predefined masking characters" msgstr "Estes são os caracteres de máscara pré-definidos:" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/help.php:18 msgid "" "a - Represents an alpha character (A-Z,a-z) - Only allows letters to be " "entered" msgstr "" "a - Representa um caracter textual (A-Z,a-z) - Apenas letras poderão ser " "inseridas" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/help.php:19 msgid "" "9 - Represents a numeric character (0-9) - Only allows numbers to be entered" msgstr "" "9 - Representa um caracter numérico (0-9) - Somente números poderão ser " "inseridos" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/help.php:20 msgid "" "* - Represents an alphanumeric character (A-Z,a-z,0-9) - This allows both " "numbers and letters to be entered" msgstr "" "* - Representa um caracter texto ou número (A-Z,a-z,0-9) - Este caracter " "deixa tanto letras como números serem inseridos" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/help.php:24 msgid "" "So, if you wanted to create a mask for an American Social Security Number, " "you would type 999-99-9999 into the box" msgstr "" "Então, se você quer criar uma máscara para um número de segurança social, " "você deve digitar 999-99-9999 no campo" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/help.php:24 msgid "" "The 9s would represent any number, and the -s would be automatically added" msgstr "" "Os 9s representarão qualquer número, e os pontos e sinal de menos serão " "automaticamente adicionados" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/help.php:24 msgid "This would prevent the user from putting in anything other than numbers" msgstr "Isto prevenirá o usuário de colocar qualquer coisa a não ser números" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/help.php:27 msgid "You can also combine these for specific applications" msgstr "Você também poderá combinar estes para aplicações específicas" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/help.php:27 msgid "" "For instance, if you had a product key that was in the form of A4B51.989." "B.43C, you could mask it with: a9a99.999.a.99a, which would force all the " "a's to be letters and the 9s to be numbers" msgstr "" "Por exemplo, se seu produto tem uma chave no formato A4B51.989.B.43C, sua " "máscara poderia ser: a9a99.999.a.99a, que iria forçar todos os a's para " "serem letras e 9s para serem números" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/sidebars/def-fields.php:6 msgid "Defined Fields" msgstr "Campos Definidos" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/sidebars/fav-fields.php:6 #: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-fields/impexp-fields.php:7 msgid "Favorite Fields" msgstr "Campos Favoritos" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/sidebars/payment-fields.php:12 msgid "Payment Fields" msgstr "Campos de Pagamento" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/sidebars/template-fields.php:6 msgid "Template Fields" msgstr "Campos Modelo" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/sidebars/user-info.php:12 msgid "User Information" msgstr "Informação do Usuário" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:97 msgid "All" msgstr "Todos" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:102 msgid "Bulk Actions" msgstr "Ações em Massa" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:105 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:113 msgid "Forms Per Page" msgstr "Formulários Por Página" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:114 msgid "Go" msgstr "Ir" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:143 msgid "Go to the first page" msgstr "Ir para a primeira página" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:144 msgid "Go to the previous page" msgstr "Ir para a página anterior" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:145 msgid "Current page" msgstr "Página atual" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:146 msgid "Go to the next page" msgstr "Ir para a próxima página" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:147 msgid "Go to the last page" msgstr "Ir para a última página" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:158 #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:218 #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:55 msgid "Form Title" msgstr "Título do Formulário" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:190 msgid "Delete this form" msgstr "Deletar este formulário" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:191 msgid "Duplicate Form" msgstr "Duplicar Formulário" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:237 msgid "Forms Deleted" msgstr "Formulários Deletados" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:239 msgid "Form Deleted" msgstr "Formulário Deletado" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-preview/form-preview.php:11 msgid "Form Preview" msgstr "Preview do Formulário" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:49 msgid "Display" msgstr "Exibir" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:60 msgid "Display Form Title" msgstr "Mostrar Título do Formulário" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:66 msgid "Add form to this page" msgstr "Adicionar formulário para esta página" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:75 msgid "Submit via AJAX (without page reload)?" msgstr "Submeter via AJAX (sem recarregar a página)?" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:83 msgid "Clear successfully completed form?" msgstr "Limpar formulário completado com sucesso?" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:85 msgid "" "If this box is checked, Ninja Forms will clear the form values after it has " "been successfully submitted." msgstr "" "Se esta caixa estiver marcada, Ninja Forms limpará todos os valores do " "formulário depois que este for submetido com sucesso." #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:92 msgid "Hide successfully completed form?" msgstr "Esconder formulário completado com sucesso?" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:94 msgid "" "If this box is checked, Ninja Forms will hide the form after it has been " "successfully submitted." msgstr "" "Se este box for checado, Ninja Forms irá esconder o formulário após ele ter " "sido submetido com sucesso." #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:105 msgid "Restrictions" msgstr "Restrições" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:112 msgid "Require user to be logged in to view form?" msgstr "Requerer que o usuário esteja logado para ver formulário?" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:119 msgid "Not Logged-In Message" msgstr "Mensagem para usuário não logado" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:120 msgid "" "Message shown to users if the \"logged in\" checkbox above is checked and " "they are not logged-in." msgstr "" "Mensagem exibida a usuários se a caixa \"logado\" acima está marcada e se " "não estão logados." #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:127 msgid "Limit Submissions" msgstr "Limite de Submissões" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:129 msgid "" "Select the number of submissions that this form will accept. Leave empty for " "no limit." msgstr "" "Selecione o número de submissões que este formulário aceitará. Deixe em " "branco para não ter limite." #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:137 msgid "Limit Reached Message" msgstr "Limite de Mensagens Atingido" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:138 msgid "" "Please enter a message that you want displayed when this form has reached " "its submission limit and will not accept new submissions." msgstr "" "Por favor, digite uma mensagem que você deseja exibir quando este formulário " "alcançar seu número limite de submissões e não irá aceitar novas submissões." #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:160 msgid "Form Settings Saved" msgstr "Configurações do Form Salvas" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/help.php:7 msgid "Basic Settings" msgstr "Configurações Básicas" #: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/help.php:15 msgid "Ninja Forms basic help goes here." msgstr "Ninja Forms ajuda básica vai aqui." #: includes/admin/pages/ninja-forms-addons/tabs/addons/addons.php:6 msgid "Extend Ninja Forms" msgstr "Extender Ninja Forms" #: includes/admin/pages/ninja-forms-addons/tabs/addons/addons.php:42 msgid "Documentation coming soon." msgstr "Documentação em breve." #: includes/admin/pages/ninja-forms-addons/tabs/addons/addons.php:47 msgid "Active" msgstr "Ativo" #: includes/admin/pages/ninja-forms-addons/tabs/addons/addons.php:49 msgid "Installed" msgstr "Instalado" #: includes/admin/pages/ninja-forms-addons/tabs/addons/addons.php:51 #: includes/admin/pages/ninja-forms-addons/tabs/addons/addons.php:54 msgid "Learn More" msgstr "Saiba mais" #: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-backup/impexp-backup.php:6 #: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-backup/impexp-backup.php:20 msgid "Backup / Restore" msgstr "Backup / Recuperação" #: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-backup/impexp-backup.php:22 #: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-backup/impexp-backup.php:24 msgid "Backup Ninja Forms" msgstr "Backup Ninja Forms" #: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-backup/impexp-backup.php:28 #: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-backup/impexp-backup.php:32 msgid "Restore Ninja Forms" msgstr "Recuperar Ninja Forms" #: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-backup/impexp-backup.php:37 msgid "Data restored successfully!" msgstr "Dados recuperados com sucesso!" #: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-fields/impexp-fields.php:23 msgid "Import Favorite Fields" msgstr "Importar Campos Favoritos" #: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-fields/impexp-fields.php:28 #: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-forms/impexp-forms.php:27 msgid "Select a file" msgstr "Selecionar Arquivo" #: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-fields/impexp-fields.php:36 #: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-fields/impexp-fields.php:132 msgid "Import Favorites" msgstr "Importar Favoritos" #: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-fields/impexp-fields.php:57 msgid "No Favorite Fields Found" msgstr "Nenhum Campo Favorito Encontrado" #: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-fields/impexp-fields.php:63 msgid "Export Favorite Fields" msgstr "Exportar Campos Favoritos" #: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-fields/impexp-fields.php:81 #: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-fields/impexp-fields.php:93 msgid "Export Fields" msgstr "Exportar Campos" #: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-fields/impexp-fields.php:130 msgid "Please select favorite fields to export." msgstr "Por favor selecione campos favoritos para exportar." #: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-fields/impexp-fields.php:144 msgid "Favorites imported successfully." msgstr "Favoritos importados com sucesso." #: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-fields/impexp-fields.php:146 msgid "Please select a valid favorite fields file." msgstr "Por favor selecione um campo favorito válido." #: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-forms/impexp-forms.php:22 msgid "Import a form" msgstr "Importar um formulário" #: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-forms/impexp-forms.php:35 #: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-forms/impexp-forms.php:162 msgid "Import Form" msgstr "Importar Formulário" #: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-forms/impexp-forms.php:62 msgid "Export a form" msgstr "Exportar um formulário" #: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-forms/impexp-forms.php:75 #: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-forms/impexp-forms.php:156 msgid "Export Form" msgstr "Exportar Formulário" #: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-forms/impexp-forms.php:160 msgid "Please select a form." msgstr "Por favor selecione um formulário." #: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-forms/impexp-forms.php:166 msgid "Form Imported Successfully." msgstr "Form importado com sucesso." #: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-forms/impexp-forms.php:169 msgid "Please select a valid exported form file." msgstr "Por favor selecione um arquivo exportado válido." #: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-subs/impexp-subs.php:18 msgid "Import / Export Submissions" msgstr "Importar / Exportar Submissões" #: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-subs/impexp-subs.php:20 msgid "Date Settings" msgstr "Configurações de Datas" #: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/general-settings/general-settings.php:6 msgid "General" msgstr "Geral" #: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/general-settings/general-settings.php:29 msgid "General Settings" msgstr "Configurações Gerais" #: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/general-settings/general-settings.php:34 msgid "Version" msgstr "Versão" #: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/general-settings/general-settings.php:40 msgid "Date Format" msgstr "Formato das Datas" #: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/general-settings/general-settings.php:41 #, php-format msgid "" "Tries to follow the %sPHP date() function%s specifications, but not every " "format is supported." msgstr "" "Tenta seguir as especificações da %sfunção date() do PHP%s, mas nem todos os " "formatos são suportados." #: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/general-settings/general-settings.php:46 msgid "Currency Symbol" msgstr "Símbolo da Moeda" #: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/general-settings/general-settings.php:62 msgid "Remove ALL Ninja Forms data upon uninstall?" msgstr "Remover TODOS os dados Ninja Forms após a desinstalação?" #: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/general-settings/general-settings.php:63 #, php-format msgid "" "If this box is checked, ALL Ninja Forms data will be removed from the " "database upon deletion. %sAll form and submission data will be unrecoverable." "%s" msgstr "" "Se esta caixa for marcada, TODOS os dados Ninja Forms serão removidos do " "banco de dados após exclusão. %sTodos os formulários e submissões não " "poderão ser recuperados.%s" #: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/general-settings/general-settings.php:80 #: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:102 msgid "Settings Saved" msgstr "Configurações Salvas" #: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:6 msgid "Labels" msgstr "Etiquetas" #: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:23 msgid "Message Labels" msgstr "Etiqueta de Mensagem" #: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:28 msgid "Required Field Label" msgstr "Etiqueta de Campos Obrigatórios" #: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:35 msgid "Required field symbol" msgstr "Símbolo de campo obrigatório" #: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:40 msgid "Error message given if all required fields are not completed" msgstr "Mensagem de erro se todos os campos obrigatórios não forem completados" #: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:45 msgid "Required Field Error" msgstr "Erro de Campo Obrigatório" #: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:51 msgid "Anti-spam error message" msgstr "Mensagem de Erro Anti-Spam" #: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:57 msgid "Honeypot error message" msgstr "Mensagem de Erro Honeypot" #: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:63 msgid "Timer error message" msgstr "Mensagem de Erro do Timer" #: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:69 msgid "JavaScript disabled error message" msgstr "Mensagem de Erro de JavaScript desabilitado" #: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:75 msgid "Please enter a valid email address" msgstr "Por favor entre com um email válido" #: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:81 msgid "Processing Submission Label" msgstr "Etiqueta de Processando Submissão" #: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:82 msgid "" "This message is shown inside the submit button whenever a user clicks " "\"submit\" to let them know it is processing." msgstr "" "Esta mensagem é exibida dentro do botão de submissão sempre que um usuário " "clicar \"submeter\" para que saibam que está processando." #: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:87 msgid "Password Mismatch Label" msgstr "Etiqueta de Incompatibilidade de Senha" #: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:88 msgid "" "This message is shown to a user when non-matching values are placed in the " "password field." msgstr "" "Esta mensagem é exibida para um usuário quando as senhas digitadas não " "correspondem." #: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/license-settings/license-settings.php:4 #: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/license-settings/license-settings.php:21 msgid "Licenses" msgstr "Licenças" #: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/license-settings/license-settings.php:60 msgid "Save & Activate" msgstr "Salvar & Ativar" #: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/license-settings/license-settings.php:66 msgid "Deactivate All Licenses" msgstr "Desativar todas as licenças" #: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/license-settings/license-settings.php:84 #, php-format msgid "" "To activate licenses for Ninja Forms extensions you must first %s install " "and activate %s the chosen extension. License settings will then appear " "below." msgstr "" "Para ativar licenças para extensões Ninja Forms você deve primeiro %s " "instalar e ativar %s a extensão escolhida. Configurações de licenças então " "aparecerão abaixo." #: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/license-settings/license-settings.php:100 msgid "Licenses Saved" msgstr "Licenças Salvas" #: includes/admin/upgrades/convert-notifications.php:139 msgid "Admin Email" msgstr "E-mail do Administrador" #: includes/admin/upgrades/convert-notifications.php:231 msgid "User Email" msgstr "Email do Usuário" #: includes/admin/upgrades/upgrade-functions.php:31 #, php-format msgid "" "Ninja Forms needs to upgrade your form notifications, click %shere%s to " "start the upgrade." msgstr "" "Ninja Forms precisa atualizar as suas notificações de formulário, clique " "%saqui%s para iniciar a atualização." #: includes/admin/upgrades/upgrade-functions.php:40 #, php-format msgid "" "Ninja Forms needs to update your email settings, click %shere%s to start the " "upgrade." msgstr "" "Ninja Forms precisa atualizar as suas configurações de email, clique %saqui" "%s para iniciar a atualização." #: includes/admin/upgrades/upgrade-functions.php:55 #, php-format msgid "" "Ninja Forms needs to upgrade the submissions table, click %shere%s to start " "the upgrade." msgstr "" "Ninja Forms precisa atualizar a tabela de submissões, clique %saqui%s para " "iniciar a atualização." #: includes/admin/upgrades/upgrade-functions.php:64 msgid "" "Thank you for updating to version 2.7 of Ninja Forms. Please update any " "Ninja Forms extensions from " msgstr "" "Obrigada por atualizar para a versão 2.7 de Ninja Forms. Por favor, atualize " "as extensões de Ninja Forms" #: includes/admin/upgrades/upgrade-functions.php:70 msgid "" "Your version of the Ninja Forms File Upload extension isn't compatible with " "version 2.7 of Ninja Forms. It needs to be at least version 1.3.5. Please " "update this extension at " msgstr "" "Sua versão da extensão File Upload de Ninja Forms não é compatível com a " "versão 2.7 de Ninja Forms. É preciso que seja ao menos a versão 1.3.5. Por " "favor, atualize esta extensão em" #: includes/admin/upgrades/upgrade-functions.php:74 msgid "" "Your version of the Ninja Forms Save Progress extension isn't compatible " "with version 2.7 of Ninja Forms. It needs to be at least version 1.1.3. " "Please update this extension at " msgstr "" "Sua versão da extensão Save Progress de Ninja Forms não é compatível com a " "versão 2.7 de Ninja Forms. É preciso que seja ao menos a versão 1.1.3. Por " "favor, atualize esta extensão em" #: includes/admin/upgrades/upgrade-functions.php:80 #: includes/admin/upgrades/upgrade-functions.php:377 msgid "Updating Form Database" msgstr "Atualizando banco de dados de formulários" #: includes/admin/upgrades/upgrade-functions.php:82 #, php-format msgid "" "Ninja Forms needs to upgrade your form settings, click %shere%s to start the " "upgrade." msgstr "" "Ninja Forms precisa atualizar as suas configurações de formulário, clique " "%saqui%s para iniciar a atualização." #: includes/admin/upgrades/upgrades.php:41 #, php-format msgid "Step %d of approximately %d running" msgstr "Etapa %d de aproximadamente %d processando" #: includes/classes/class-nf-system-status.php:36 msgid "Ninja Forms System Status" msgstr "Status do Sistema Ninja Forms" #: includes/display/scripts.php:274 includes/fields/password.php:127 msgid "Strength indicator" msgstr "Indicador de força" #: includes/display/scripts.php:275 msgid "Very weak" msgstr "Muito fraco" #: includes/display/scripts.php:276 msgid "Weak" msgstr "Fraco" #: includes/display/scripts.php:278 msgid "Medium" msgstr "Médio" #: includes/display/scripts.php:279 msgid "Strong" msgstr "Forte" #: includes/display/scripts.php:280 msgid "Mismatch" msgstr "Não correspondem" #: includes/display/fields/list-term-filter.php:51 #: includes/fields/country.php:11 msgid "- Select One" msgstr "- Selecione Um" #: includes/display/form/required-label.php:16 msgid "Fields marked with a * are required." msgstr "Campos marcados com um * são obrigatórios." #: includes/display/processing/req-fields-pre-process.php:65 msgid "This is a required field." msgstr "Este campo é obrigatório." #: includes/display/processing/req-fields-pre-process.php:71 msgid "Please check required fields." msgstr "Por favor verifique os campos obrigatórios" #: includes/fields/calc.php:10 includes/fields/calc.php:70 #: includes/fields/calc.php:111 msgid "Calculation" msgstr "Cálculo" #: includes/fields/calc.php:42 msgid "Number of decimal places." msgstr "Número de casas decimais." #: includes/fields/calc.php:94 includes/fields/textbox.php:4 msgid "Textbox" msgstr "Textbox" #: includes/fields/calc.php:100 msgid "Output calculation as" msgstr "Mostrar cálculo como" #: includes/fields/calc.php:113 includes/fields/list.php:98 #: includes/fields/list.php:193 includes/fields/list.php:585 #: includes/fields/timed-submit.php:9 includes/fields/timed-submit.php:17 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #: includes/fields/calc.php:135 msgid "Disable input?" msgstr "Desabilitar Entrada?" #: includes/fields/calc.php:151 msgid "" "Use the following shortcode to insert the final calculation: " "[ninja_forms_calc]" msgstr "" "Use os seguintes shortcodes para inserir o final do cálculo: " "[ninja_forms_calc]" #: includes/fields/calc.php:188 #, php-format msgid "" "You can enter calculation equations here using field_x where x is the ID of " "the field you want to use. For example, %sfield_53 + field_28 + field_65%s." msgstr "" "Você pode digitar equações de cálculo aqui usando field_x onde x é o ID do " "campo que você quer usar. Por exemplo, %sfield_53 + field_28 + field_65%s." #: includes/fields/calc.php:189 #, php-format msgid "" "Complex equations can be created by adding parentheses: %s( field_45 * " "field_2 ) / 2%s." msgstr "" "Equações complexas podem ser criadas adicionando parênteses: %s( field_45 * " "field_2 ) / 2%s." #: includes/fields/calc.php:190 msgid "" "Please use these operators: + - * /. This is an advanced feature. Watch out " "for things like division by 0." msgstr "" "Por favor use estes operadores: + - * /. Esta é uma funcionalidade avançada. " "Cuidado com coisas como divisão por zero (0)." #: includes/fields/calc.php:192 msgid "Automatically Total Calculation Values" msgstr "Valors dos Cálculos de Total Automáticos" #: includes/fields/calc.php:193 msgid "Specify Operations And Fields (Advanced)" msgstr "Especificar Operações e Campos (Avançado)" #: includes/fields/calc.php:194 msgid "Use An Equation (Advanced)" msgstr "Usar uma equação (Avançado)" #: includes/fields/calc.php:196 msgid "Calculation Method" msgstr "Método de Cálculo" #: includes/fields/calc.php:202 msgid "Field Operations" msgstr "Operações de Campo" #: includes/fields/calc.php:202 msgid "Add Operation" msgstr "Operação de Adição" #: includes/fields/calc.php:220 msgid "Advanced Equation" msgstr "Equação Avançada" #: includes/fields/calc.php:238 msgid "Calculation name" msgstr "Nome do Cálculo" #: includes/fields/calc.php:238 msgid "" "This is the programmatic name of your field. Examples are: my_calc, " "price_total, user-total." msgstr "" "Este é o nome programático do seu campo. Exemplos são: meu_calculo, " "preco_total, total-usuario, etc." #: includes/fields/calc.php:239 includes/fields/checkbox.php:19 #: includes/fields/desc.php:11 includes/fields/hidden.php:50 #: includes/fields/number.php:69 includes/fields/number.php:83 #: includes/fields/textarea.php:11 includes/fields/textbox.php:134 #: includes/fields/textbox.php:155 msgid "Default Value" msgstr "Valor Padrão" #: includes/fields/calc.php:275 msgid "Custom CSS Class" msgstr "Classe CSS Customizada" #: includes/fields/calc.php:392 msgid "- Select a Field" msgstr " - Selecione um campo" #: includes/fields/checkbox.php:4 msgid "Checkbox" msgstr "Checkbox" #: includes/fields/checkbox.php:10 msgid "Unchecked" msgstr "Desmarcado" #: includes/fields/checkbox.php:14 msgid "Checked" msgstr "Marcado" #: includes/fields/checkbox.php:44 includes/fields/list.php:35 msgid "Show This" msgstr "Exibir Isto" #: includes/fields/checkbox.php:49 includes/fields/list.php:40 msgid "Hide This" msgstr "Esconder Isto" #: includes/fields/checkbox.php:54 includes/fields/hidden.php:23 msgid "Change Value" msgstr "Alterar Valor" #: includes/fields/country.php:12 includes/fields/country.php:315 msgid "Afghanistan" msgstr "Afeganistão" #: includes/fields/country.php:13 includes/fields/country.php:316 msgid "Albania" msgstr "Albânia" #: includes/fields/country.php:14 includes/fields/country.php:317 msgid "Algeria" msgstr "Argélia" #: includes/fields/country.php:15 includes/fields/country.php:318 msgid "American Samoa" msgstr "Samoa Americana" #: includes/fields/country.php:16 includes/fields/country.php:319 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: includes/fields/country.php:17 includes/fields/country.php:320 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: includes/fields/country.php:18 includes/fields/country.php:321 msgid "Anguilla" msgstr "Anguila" #: includes/fields/country.php:19 includes/fields/country.php:322 msgid "Antarctica" msgstr "Antárctida" #: includes/fields/country.php:20 includes/fields/country.php:323 msgid "Antigua And Barbuda" msgstr "Antígua e Barbuda" #: includes/fields/country.php:21 includes/fields/country.php:324 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: includes/fields/country.php:22 includes/fields/country.php:325 msgid "Armenia" msgstr "Arménia" #: includes/fields/country.php:23 includes/fields/country.php:326 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: includes/fields/country.php:24 includes/fields/country.php:327 msgid "Australia" msgstr "Austrália" #: includes/fields/country.php:25 includes/fields/country.php:328 msgid "Austria" msgstr "Áustria" #: includes/fields/country.php:26 includes/fields/country.php:329 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaijão" #: includes/fields/country.php:27 includes/fields/country.php:330 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: includes/fields/country.php:28 includes/fields/country.php:331 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrein" #: includes/fields/country.php:29 includes/fields/country.php:332 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: includes/fields/country.php:30 includes/fields/country.php:333 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: includes/fields/country.php:31 includes/fields/country.php:334 msgid "Belarus" msgstr "República de Belarus" #: includes/fields/country.php:32 includes/fields/country.php:335 msgid "Belgium" msgstr "Bélgica" #: includes/fields/country.php:33 includes/fields/country.php:336 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: includes/fields/country.php:34 includes/fields/country.php:337 msgid "Benin" msgstr "Benin" #: includes/fields/country.php:35 includes/fields/country.php:338 msgid "Bermuda" msgstr "Bermudas" #: includes/fields/country.php:36 includes/fields/country.php:339 msgid "Bhutan" msgstr "Butão" #: includes/fields/country.php:37 includes/fields/country.php:340 msgid "Bolivia" msgstr "Bolívia" #: includes/fields/country.php:38 includes/fields/country.php:341 msgid "Bosnia And Herzegowina" msgstr "Bósnia-Hersegóvina" #: includes/fields/country.php:39 includes/fields/country.php:342 msgid "Botswana" msgstr "Botsuana" #: includes/fields/country.php:40 includes/fields/country.php:343 msgid "Bouvet Island" msgstr "Ilha Bouvet" #: includes/fields/country.php:41 includes/fields/country.php:344 msgid "Brazil" msgstr "Brasil" #: includes/fields/country.php:42 includes/fields/country.php:345 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Território Britânico do Oceano Índico" #: includes/fields/country.php:43 includes/fields/country.php:346 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei" #: includes/fields/country.php:44 includes/fields/country.php:347 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgária" #: includes/fields/country.php:45 includes/fields/country.php:348 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: includes/fields/country.php:46 includes/fields/country.php:349 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: includes/fields/country.php:47 includes/fields/country.php:350 msgid "Cambodia" msgstr "Camboja" #: includes/fields/country.php:48 includes/fields/country.php:351 msgid "Cameroon" msgstr "Camarões" #: includes/fields/country.php:49 includes/fields/country.php:352 msgid "Canada" msgstr "Canadá" #: includes/fields/country.php:50 includes/fields/country.php:353 msgid "Cape Verde" msgstr "Cabo Verde" #: includes/fields/country.php:51 includes/fields/country.php:354 msgid "Cayman Islands" msgstr "Ilhas Caimão" #: includes/fields/country.php:52 includes/fields/country.php:355 msgid "Central African Republic" msgstr "República Centro-Africana" #: includes/fields/country.php:53 includes/fields/country.php:356 msgid "Chad" msgstr "Chade" #: includes/fields/country.php:54 includes/fields/country.php:357 msgid "Chile" msgstr "Chile" #: includes/fields/country.php:55 includes/fields/country.php:358 msgid "China" msgstr "China" #: includes/fields/country.php:56 includes/fields/country.php:359 msgid "Christmas Island" msgstr "Ilha do Natal" #: includes/fields/country.php:57 includes/fields/country.php:360 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Ilhas dos Cocos" #: includes/fields/country.php:58 includes/fields/country.php:361 msgid "Colombia" msgstr "Colômbia" #: includes/fields/country.php:59 includes/fields/country.php:362 msgid "Comoros" msgstr "Comores" #: includes/fields/country.php:60 includes/fields/country.php:363 msgid "Congo" msgstr "Congo" #: includes/fields/country.php:61 includes/fields/country.php:364 msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" msgstr "República Democrática do Congo" #: includes/fields/country.php:62 includes/fields/country.php:365 msgid "Cook Islands" msgstr "Ilhas Cook" #: includes/fields/country.php:63 includes/fields/country.php:366 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: includes/fields/country.php:64 includes/fields/country.php:367 msgid "Cote D'Ivoire" msgstr "Costa do Marfim" #: includes/fields/country.php:65 includes/fields/country.php:368 msgid "Croatia (Local Name: Hrvatska)" msgstr "Croácia" #: includes/fields/country.php:66 includes/fields/country.php:369 msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #: includes/fields/country.php:67 includes/fields/country.php:370 msgid "Cyprus" msgstr "Chipre" #: includes/fields/country.php:68 includes/fields/country.php:371 msgid "Czech Republic" msgstr "República Tcheca" #: includes/fields/country.php:69 includes/fields/country.php:372 msgid "Denmark" msgstr "Dinamarca" #: includes/fields/country.php:70 includes/fields/country.php:373 msgid "Djibouti" msgstr "Djibuti" #: includes/fields/country.php:71 includes/fields/country.php:374 msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #: includes/fields/country.php:72 includes/fields/country.php:375 msgid "Dominican Republic" msgstr "República Dominicana" #: includes/fields/country.php:73 includes/fields/country.php:376 msgid "Timor-Leste (East Timor)" msgstr "Timor Leste" #: includes/fields/country.php:74 includes/fields/country.php:377 msgid "Ecuador" msgstr "Equador" #: includes/fields/country.php:75 includes/fields/country.php:378 msgid "Egypt" msgstr "Egito" #: includes/fields/country.php:76 includes/fields/country.php:379 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: includes/fields/country.php:77 includes/fields/country.php:380 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Guiné Equatorial" #: includes/fields/country.php:78 includes/fields/country.php:381 msgid "Eritrea" msgstr "Eritréia" #: includes/fields/country.php:79 includes/fields/country.php:382 msgid "Estonia" msgstr "Estônia" #: includes/fields/country.php:80 includes/fields/country.php:383 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiópia" #: includes/fields/country.php:81 includes/fields/country.php:384 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Ilhas Falkland (Malvinas)" #: includes/fields/country.php:82 includes/fields/country.php:385 msgid "Faroe Islands" msgstr "Ilhas Feroe" #: includes/fields/country.php:83 includes/fields/country.php:386 msgid "Fiji" msgstr "Fiji" #: includes/fields/country.php:84 includes/fields/country.php:387 msgid "Finland" msgstr "Finlândia" #: includes/fields/country.php:85 includes/fields/country.php:388 msgid "France" msgstr "França" #: includes/fields/country.php:86 includes/fields/country.php:389 msgid "France, Metropolitan" msgstr "França Metropolitana" #: includes/fields/country.php:87 includes/fields/country.php:390 msgid "French Guiana" msgstr "Guiana Francesa" #: includes/fields/country.php:88 includes/fields/country.php:391 msgid "French Polynesia" msgstr "Polinésia Francesa" #: includes/fields/country.php:89 includes/fields/country.php:392 msgid "French Southern Territories" msgstr "Terras Austrais e Antárticas Francesas" #: includes/fields/country.php:90 includes/fields/country.php:393 msgid "Gabon" msgstr "Gabão" #: includes/fields/country.php:91 includes/fields/country.php:394 msgid "Gambia" msgstr "Gâmbia" #: includes/fields/country.php:92 includes/fields/country.php:395 msgid "Georgia" msgstr "Geórgia" #: includes/fields/country.php:93 includes/fields/country.php:396 msgid "Germany" msgstr "Alemanha" #: includes/fields/country.php:94 includes/fields/country.php:397 msgid "Ghana" msgstr "Gana" #: includes/fields/country.php:95 includes/fields/country.php:398 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: includes/fields/country.php:96 includes/fields/country.php:399 msgid "Greece" msgstr "Grécia" #: includes/fields/country.php:97 includes/fields/country.php:400 msgid "Greenland" msgstr "Gronelândia" #: includes/fields/country.php:98 includes/fields/country.php:401 msgid "Grenada" msgstr "Granada" #: includes/fields/country.php:99 includes/fields/country.php:402 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadalupe" #: includes/fields/country.php:100 includes/fields/country.php:403 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: includes/fields/country.php:101 includes/fields/country.php:404 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: includes/fields/country.php:102 includes/fields/country.php:405 msgid "Guinea" msgstr "Guiné" #: includes/fields/country.php:103 includes/fields/country.php:406 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guiné-Bissau" #: includes/fields/country.php:104 includes/fields/country.php:407 msgid "Guyana" msgstr "Guiana" #: includes/fields/country.php:105 includes/fields/country.php:408 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: includes/fields/country.php:106 includes/fields/country.php:409 msgid "Heard And Mc Donald Islands" msgstr "Ilha Heard e Ilhas McDonald" #: includes/fields/country.php:107 includes/fields/country.php:410 msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "Cidade do Vaticano" #: includes/fields/country.php:108 includes/fields/country.php:411 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: includes/fields/country.php:109 includes/fields/country.php:412 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: includes/fields/country.php:110 includes/fields/country.php:413 msgid "Hungary" msgstr "Hungria" #: includes/fields/country.php:111 includes/fields/country.php:414 msgid "Iceland" msgstr "Islândia" #: includes/fields/country.php:112 includes/fields/country.php:415 msgid "India" msgstr "Índia" #: includes/fields/country.php:113 includes/fields/country.php:416 msgid "Indonesia" msgstr "Indonésia" #: includes/fields/country.php:114 includes/fields/country.php:417 msgid "Iran (Islamic Republic Of)" msgstr "Irã" #: includes/fields/country.php:115 includes/fields/country.php:418 msgid "Iraq" msgstr "Iraque" #: includes/fields/country.php:116 includes/fields/country.php:419 msgid "Ireland" msgstr "Irlanda" #: includes/fields/country.php:117 includes/fields/country.php:420 msgid "Israel" msgstr "Israel" #: includes/fields/country.php:118 includes/fields/country.php:421 msgid "Italy" msgstr "Itália" #: includes/fields/country.php:119 includes/fields/country.php:422 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaica" #: includes/fields/country.php:120 includes/fields/country.php:423 msgid "Japan" msgstr "Japão" #: includes/fields/country.php:121 includes/fields/country.php:424 msgid "Jordan" msgstr "Jordânia" #: includes/fields/country.php:122 includes/fields/country.php:425 msgid "Kazakhstan" msgstr "Cazaquistão" #: includes/fields/country.php:123 includes/fields/country.php:426 msgid "Kenya" msgstr "Quénia" #: includes/fields/country.php:124 includes/fields/country.php:427 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: includes/fields/country.php:125 includes/fields/country.php:428 msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" msgstr "Coréia do Norte" #: includes/fields/country.php:126 includes/fields/country.php:429 msgid "Korea, Republic Of" msgstr "Coreia do Sul" #: includes/fields/country.php:127 includes/fields/country.php:430 msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" #: includes/fields/country.php:128 includes/fields/country.php:431 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Quirguistão" #: includes/fields/country.php:129 includes/fields/country.php:432 msgid "Lao People's Democratic Republic" msgstr "Laos" #: includes/fields/country.php:130 includes/fields/country.php:433 msgid "Latvia" msgstr "Letónia" #: includes/fields/country.php:131 includes/fields/country.php:434 msgid "Lebanon" msgstr "Líbano" #: includes/fields/country.php:132 includes/fields/country.php:435 msgid "Lesotho" msgstr "Lesoto" #: includes/fields/country.php:133 includes/fields/country.php:436 msgid "Liberia" msgstr "Libéria" #: includes/fields/country.php:134 includes/fields/country.php:437 msgid "Libyan Arab Jamahiriya" msgstr "Líbia" #: includes/fields/country.php:135 includes/fields/country.php:438 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: includes/fields/country.php:136 includes/fields/country.php:439 msgid "Lithuania" msgstr "Lituânia" #: includes/fields/country.php:137 includes/fields/country.php:440 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburgo" #: includes/fields/country.php:138 includes/fields/country.php:441 msgid "Macau" msgstr "Macau" #: includes/fields/country.php:139 includes/fields/country.php:442 msgid "Macedonia, Former Yugoslav Republic Of" msgstr "República da Macedônia" #: includes/fields/country.php:140 includes/fields/country.php:443 msgid "Madagascar" msgstr "Madagáscar" #: includes/fields/country.php:141 includes/fields/country.php:444 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: includes/fields/country.php:142 includes/fields/country.php:445 msgid "Malaysia" msgstr "Malásia" #: includes/fields/country.php:143 includes/fields/country.php:446 msgid "Maldives" msgstr "Maldivas" #: includes/fields/country.php:144 includes/fields/country.php:447 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: includes/fields/country.php:145 includes/fields/country.php:448 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: includes/fields/country.php:146 includes/fields/country.php:449 msgid "Marshall Islands" msgstr "Ilhas Marshall" #: includes/fields/country.php:147 includes/fields/country.php:450 msgid "Martinique" msgstr "Martinica" #: includes/fields/country.php:148 includes/fields/country.php:451 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritânia" #: includes/fields/country.php:149 includes/fields/country.php:452 msgid "Mauritius" msgstr "Maurícia" #: includes/fields/country.php:150 includes/fields/country.php:453 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: includes/fields/country.php:151 includes/fields/country.php:454 msgid "Mexico" msgstr "México" #: includes/fields/country.php:152 includes/fields/country.php:455 msgid "Micronesia, Federated States Of" msgstr "Estados Federados da Micronésia" #: includes/fields/country.php:153 includes/fields/country.php:456 msgid "Moldova, Republic Of" msgstr "Moldávia" #: includes/fields/country.php:154 includes/fields/country.php:457 msgid "Monaco" msgstr "Mónaco" #: includes/fields/country.php:155 includes/fields/country.php:458 msgid "Mongolia" msgstr "Mongólia" #: includes/fields/country.php:156 includes/fields/country.php:459 msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" #: includes/fields/country.php:157 includes/fields/country.php:460 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: includes/fields/country.php:158 includes/fields/country.php:461 msgid "Morocco" msgstr "Marrocos" #: includes/fields/country.php:159 includes/fields/country.php:462 msgid "Mozambique" msgstr "Moçambique" #: includes/fields/country.php:160 includes/fields/country.php:463 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: includes/fields/country.php:161 includes/fields/country.php:464 msgid "Namibia" msgstr "Namíbia" #: includes/fields/country.php:162 includes/fields/country.php:465 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: includes/fields/country.php:163 includes/fields/country.php:466 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: includes/fields/country.php:164 includes/fields/country.php:467 msgid "Netherlands" msgstr "Países Baixos" #: includes/fields/country.php:165 includes/fields/country.php:468 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Antilhas Neerlandesas" #: includes/fields/country.php:166 includes/fields/country.php:469 msgid "New Caledonia" msgstr "Nova Caledónia" #: includes/fields/country.php:167 includes/fields/country.php:470 msgid "New Zealand" msgstr "Nova Zelândia" #: includes/fields/country.php:168 includes/fields/country.php:471 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicarágua" #: includes/fields/country.php:169 includes/fields/country.php:472 msgid "Niger" msgstr "Níger" #: includes/fields/country.php:170 includes/fields/country.php:473 msgid "Nigeria" msgstr "Nigéria" #: includes/fields/country.php:171 includes/fields/country.php:474 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: includes/fields/country.php:172 includes/fields/country.php:475 msgid "Norfolk Island" msgstr "Ilha Norfolk" #: includes/fields/country.php:173 includes/fields/country.php:476 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Ilhas Marianas do Norte" #: includes/fields/country.php:174 includes/fields/country.php:477 msgid "Norway" msgstr "Noruega" #: includes/fields/country.php:175 includes/fields/country.php:478 msgid "Oman" msgstr "Omã" #: includes/fields/country.php:176 includes/fields/country.php:479 msgid "Pakistan" msgstr "Paquistão" #: includes/fields/country.php:177 includes/fields/country.php:480 msgid "Palau" msgstr "Palau" #: includes/fields/country.php:178 includes/fields/country.php:481 msgid "Panama" msgstr "Panamá" #: includes/fields/country.php:179 includes/fields/country.php:482 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua - Nova Guiné" #: includes/fields/country.php:180 includes/fields/country.php:483 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguai" #: includes/fields/country.php:181 includes/fields/country.php:484 msgid "Peru" msgstr "Peru" #: includes/fields/country.php:182 includes/fields/country.php:485 msgid "Philippines" msgstr "Filipinas" #: includes/fields/country.php:183 includes/fields/country.php:486 msgid "Pitcairn" msgstr "Ilhas Pitcairn" #: includes/fields/country.php:184 includes/fields/country.php:487 msgid "Poland" msgstr "Polônia" #: includes/fields/country.php:185 includes/fields/country.php:488 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: includes/fields/country.php:186 includes/fields/country.php:489 msgid "Puerto Rico" msgstr "Porto Rico" #: includes/fields/country.php:187 includes/fields/country.php:490 msgid "Qatar" msgstr "Catar" #: includes/fields/country.php:188 includes/fields/country.php:491 msgid "Reunion" msgstr "Reunião" #: includes/fields/country.php:189 includes/fields/country.php:492 msgid "Romania" msgstr "Romênia" #: includes/fields/country.php:190 includes/fields/country.php:493 msgid "Russian Federation" msgstr "Rússia" #: includes/fields/country.php:191 includes/fields/country.php:494 msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #: includes/fields/country.php:192 includes/fields/country.php:495 msgid "Saint Kitts And Nevis" msgstr "São Cristóvão e Nevis" #: includes/fields/country.php:193 includes/fields/country.php:496 msgid "Saint Lucia" msgstr "Santa Lúcia" #: includes/fields/country.php:194 includes/fields/country.php:497 msgid "Saint Vincent And The Grenadines" msgstr "São Vicente e Granadinas" #: includes/fields/country.php:195 includes/fields/country.php:498 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: includes/fields/country.php:196 includes/fields/country.php:499 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: includes/fields/country.php:197 includes/fields/country.php:500 msgid "Sao Tome And Principe" msgstr "São Tomé e Príncipe" #: includes/fields/country.php:198 includes/fields/country.php:501 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arábia Saudita" #: includes/fields/country.php:199 includes/fields/country.php:502 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: includes/fields/country.php:200 includes/fields/country.php:503 msgid "Serbia" msgstr "Sérvia" #: includes/fields/country.php:201 includes/fields/country.php:504 msgid "Seychelles" msgstr "Seychelles" #: includes/fields/country.php:202 includes/fields/country.php:505 msgid "Sierra Leone" msgstr "Serra Leoa" #: includes/fields/country.php:203 includes/fields/country.php:506 msgid "Singapore" msgstr "Singapura" #: includes/fields/country.php:204 includes/fields/country.php:507 msgid "Slovakia (Slovak Republic)" msgstr "Eslováquia" #: includes/fields/country.php:205 includes/fields/country.php:508 msgid "Slovenia" msgstr "Eslovênia" #: includes/fields/country.php:206 includes/fields/country.php:509 msgid "Solomon Islands" msgstr "Ilhas Salomão" #: includes/fields/country.php:207 includes/fields/country.php:510 msgid "Somalia" msgstr "Somália" #: includes/fields/country.php:208 includes/fields/country.php:511 msgid "South Africa" msgstr "África do Sul" #: includes/fields/country.php:209 includes/fields/country.php:512 msgid "South Georgia, South Sandwich Islands" msgstr "Ilhas Geórgia do Sul e Sandwich do Sul" #: includes/fields/country.php:210 includes/fields/country.php:513 msgid "Spain" msgstr "Espanha" #: includes/fields/country.php:211 includes/fields/country.php:514 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: includes/fields/country.php:212 includes/fields/country.php:515 msgid "St. Helena" msgstr "Santa Helena" #: includes/fields/country.php:213 includes/fields/country.php:516 msgid "St. Pierre And Miquelon" msgstr "Saint-Pierre e Miquelon" #: includes/fields/country.php:214 includes/fields/country.php:517 msgid "Sudan" msgstr "Sudão" #: includes/fields/country.php:215 includes/fields/country.php:518 msgid "Suriname" msgstr "Suriname" #: includes/fields/country.php:216 includes/fields/country.php:519 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" msgstr "Svalbard e Jan Mayen" #: includes/fields/country.php:217 includes/fields/country.php:520 msgid "Swaziland" msgstr "Suazilândia" #: includes/fields/country.php:218 includes/fields/country.php:521 msgid "Sweden" msgstr "Suécia" #: includes/fields/country.php:219 includes/fields/country.php:522 msgid "Switzerland" msgstr "Suíça" #: includes/fields/country.php:220 includes/fields/country.php:523 msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "Síria" #: includes/fields/country.php:221 includes/fields/country.php:524 msgid "Taiwan" msgstr "República da China" #: includes/fields/country.php:222 includes/fields/country.php:525 msgid "Tajikistan" msgstr "Tajiquistão" #: includes/fields/country.php:223 includes/fields/country.php:526 msgid "Tanzania, United Republic Of" msgstr "Tanzânia" #: includes/fields/country.php:224 includes/fields/country.php:527 msgid "Thailand" msgstr "Tailândia" #: includes/fields/country.php:225 includes/fields/country.php:528 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: includes/fields/country.php:226 includes/fields/country.php:529 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: includes/fields/country.php:227 includes/fields/country.php:530 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: includes/fields/country.php:228 includes/fields/country.php:531 msgid "Trinidad And Tobago" msgstr "Trinodad e Tobago" #: includes/fields/country.php:229 includes/fields/country.php:532 msgid "Tunisia" msgstr "Tunísia" #: includes/fields/country.php:230 includes/fields/country.php:533 msgid "Turkey" msgstr "Turquia" #: includes/fields/country.php:231 includes/fields/country.php:534 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turcomenistão" #: includes/fields/country.php:232 includes/fields/country.php:535 msgid "Turks And Caicos Islands" msgstr "Turks e Caicos" #: includes/fields/country.php:233 includes/fields/country.php:536 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: includes/fields/country.php:234 includes/fields/country.php:537 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: includes/fields/country.php:235 includes/fields/country.php:538 msgid "Ukraine" msgstr "Ucrânia" #: includes/fields/country.php:236 includes/fields/country.php:539 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Emirados Árabes Unidos" #: includes/fields/country.php:237 includes/fields/country.php:540 msgid "United Kingdom" msgstr "Reino Unido" #: includes/fields/country.php:238 includes/fields/country.php:541 msgid "United States" msgstr "Estados Unidos" #: includes/fields/country.php:239 includes/fields/country.php:542 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Ilhas Menores Distantes dos Estados Unidos" #: includes/fields/country.php:240 includes/fields/country.php:543 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguai" #: includes/fields/country.php:241 includes/fields/country.php:544 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbequistão" #: includes/fields/country.php:242 includes/fields/country.php:545 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: includes/fields/country.php:243 includes/fields/country.php:546 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: includes/fields/country.php:244 includes/fields/country.php:547 msgid "Viet Nam" msgstr "Vietnã" #: includes/fields/country.php:245 includes/fields/country.php:548 msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "Ilhas Virgens Britânicas" #: includes/fields/country.php:246 includes/fields/country.php:549 msgid "Virgin Islands (U.S.)" msgstr "Ilhas Virgens Americanas" #: includes/fields/country.php:247 includes/fields/country.php:550 msgid "Wallis And Futuna Islands" msgstr "Wallis e Futuna" #: includes/fields/country.php:248 includes/fields/country.php:551 msgid "Western Sahara" msgstr "Saara Ocidental" #: includes/fields/country.php:249 includes/fields/country.php:552 msgid "Yemen" msgstr "Iémen" #: includes/fields/country.php:250 includes/fields/country.php:553 msgid "Yugoslavia" msgstr "Reino da Iugoslávia" #: includes/fields/country.php:251 includes/fields/country.php:554 msgid "Zambia" msgstr "Zâmbia" #: includes/fields/country.php:252 includes/fields/country.php:555 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbábue" #: includes/fields/country.php:260 msgid "Country" msgstr "País" #: includes/fields/country.php:270 msgid "Default Country" msgstr "País Padrão" #: includes/fields/country.php:277 msgid "Use a custom first option" msgstr "Usar uma primeira opção customizada" #: includes/fields/country.php:283 msgid "Custom first option" msgstr "Customizar primeira opção" #: includes/fields/credit-card.php:14 msgid "Credit Card" msgstr "Cartão de Crédito" #: includes/fields/credit-card.php:35 msgid "Card Number Label" msgstr "Etiqueta Número do Cartão" #: includes/fields/credit-card.php:36 includes/fields/credit-card.php:145 msgid "Card Number" msgstr "Número do Cartão" #: includes/fields/credit-card.php:43 msgid "Card Number Description" msgstr "Descrição Número do Cartão" #: includes/fields/credit-card.php:44 includes/fields/credit-card.php:146 msgid "The (typically) 16 digits on the front of your credit card." msgstr "Os (normalmente) 16 dígitos na parte frontal do seu cartão de crédito" #: includes/fields/credit-card.php:51 msgid "Card CVC Label" msgstr "Etiqueta Cartão CVC" #: includes/fields/credit-card.php:52 includes/fields/credit-card.php:148 msgid "CVC" msgstr "CVC" #: includes/fields/credit-card.php:59 msgid "Card CVC Description" msgstr "Descrição Cartão CVC" #: includes/fields/credit-card.php:60 includes/fields/credit-card.php:149 msgid "The 3 digit (back) or 4 digit (front) value on your card." msgstr "Os 3 (últimos) dígitos ou 4 dígitos (iniciais) em seu cartão." #: includes/fields/credit-card.php:67 msgid "Card Name Label" msgstr "Etiqueta Nome do Cartão" #: includes/fields/credit-card.php:68 includes/fields/credit-card.php:151 msgid "Name on the card" msgstr "Nome no Cartão" #: includes/fields/credit-card.php:75 msgid "Card Name Description" msgstr "Descrição do Nome do Cartão" #: includes/fields/credit-card.php:76 includes/fields/credit-card.php:152 msgid "The name printed on the front of your credit card." msgstr "O nome exibido na parte frontal do seu cartão de crédito." #: includes/fields/credit-card.php:83 msgid "Card Expiry Month Label" msgstr "Etiqueta de Mês de Expiração do Cartão" #: includes/fields/credit-card.php:84 includes/fields/credit-card.php:154 msgid "Expiration month (MM)" msgstr "Mês de Expiração (MM)" #: includes/fields/credit-card.php:91 msgid "Card Expiry Month Description" msgstr "Descrição do Mês de Expiração do Cartão" #: includes/fields/credit-card.php:92 includes/fields/credit-card.php:155 msgid "The month your credit card expires, typically on the front of the card." msgstr "" "O mês que seu cartão de crédito expira, normalmente na parte frontal do " "cartão." #: includes/fields/credit-card.php:99 msgid "Card Expiry Year Label" msgstr "Etiqueta de Ano de Expiração do Cartão" #: includes/fields/credit-card.php:100 includes/fields/credit-card.php:157 msgid "Expiration year (YYYY)" msgstr "Ano de Expiração (YYYY)" #: includes/fields/credit-card.php:107 msgid "Card Expiry Year Description" msgstr "Descrição de Ano de Expiração do Cartão" #: includes/fields/credit-card.php:108 includes/fields/credit-card.php:158 msgid "The year your credit card expires, typically on the front of the card." msgstr "" "O ano que seu cartão de crédito expira, normalmente na parte frontal do " "cartão." #: includes/fields/desc.php:4 msgid "Text" msgstr "Texto" #: includes/fields/desc.php:18 msgid "Text Element" msgstr "Elemento Textual" #: includes/fields/hidden.php:4 msgid "Hidden Field" msgstr "Campo Oculto" #: includes/fields/hidden.php:53 includes/fields/number.php:73 #: includes/fields/textbox.php:138 msgid "User ID (If logged in)" msgstr "ID do Usuário (se logado)" #: includes/fields/hidden.php:54 includes/fields/textbox.php:139 msgid "User Firstname (If logged in)" msgstr "Primeiro Nome do Usuário (se logado)" #: includes/fields/hidden.php:55 includes/fields/textbox.php:140 msgid "User Lastname (If logged in)" msgstr "Último Nome do Usuário (se logado)" #: includes/fields/hidden.php:56 includes/fields/textbox.php:141 msgid "User Display Name (If logged in)" msgstr "Apelido do Usuário (se logado)" #: includes/fields/hidden.php:57 includes/fields/textbox.php:142 msgid "User Email (If logged in)" msgstr "Email do Usuário (se logado)" #: includes/fields/hidden.php:58 includes/fields/number.php:74 #: includes/fields/textbox.php:143 msgid "Post / Page ID (If available)" msgstr "ID Post / Página (se disponível)" #: includes/fields/hidden.php:59 includes/fields/textbox.php:144 msgid "Post / Page Title (If available)" msgstr "Título do Post/Página (se disponível)" #: includes/fields/hidden.php:60 includes/fields/textbox.php:145 msgid "Post / Page URL (If available)" msgstr "URL Post / Página (se disponível)" #: includes/fields/hidden.php:67 msgid "Custom Default Value" msgstr "Valor Padrão Customizado" #: includes/fields/hidden.php:88 msgid "Is this an email address?" msgstr "Este é um campo de email?" #: includes/fields/hidden.php:96 msgid "" "If this box is checked, Ninja Forms will validate this input as an email " "address." msgstr "" "Se este box for checado, Ninja Forms irá validar este campo como um email." #: includes/fields/hidden.php:103 msgid "Send a copy of the form to this address?" msgstr "mandar uma cópia do formulário para este endereço?" #: includes/fields/hidden.php:111 msgid "" "If this box is checked, Ninja Forms will send a copy of this form (and any " "messages attached) to this address." msgstr "" "Se este box for checado, Ninja Forms mandará uma cópia do formulário para " "este endereço." #: includes/fields/honeypot.php:4 msgid "Honey Pot" msgstr "Honey Pot" #: includes/fields/honeypot.php:10 msgid "If you are a human and are seeing this field, please leave it blank." msgstr "" "Se você for um humano e está vendo este campo, por favor, deixe-o em branco." #: includes/fields/hr.php:4 msgid "hr" msgstr "hr" #: includes/fields/list.php:4 msgid "List" msgstr "Lista" #: includes/fields/list.php:17 includes/fields/textbox.php:68 msgid "This is the user's state" msgstr "Este é o estado do usuário" #: includes/fields/list.php:45 msgid "Selected Value" msgstr "Valor Selecionado" #: includes/fields/list.php:50 msgid "Add Value" msgstr "Adicionar Valor" #: includes/fields/list.php:55 msgid "Remove Value" msgstr "Remover Valor" #: includes/fields/list.php:112 includes/fields/list.php:591 msgid "Calc" msgstr "Calc" #: includes/fields/list.php:134 msgid "Dropdown" msgstr "Dropdown" #: includes/fields/list.php:135 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: includes/fields/list.php:136 msgid "Checkboxes" msgstr "Checkboxes" #: includes/fields/list.php:137 msgid "Multi-Select" msgstr "Multi-Select" #: includes/fields/list.php:140 msgid "List Type" msgstr "Tipo de Lista" #: includes/fields/list.php:145 msgid "Multi-Select Box Size" msgstr "Box de Múltiplas Seleções" #: includes/fields/list.php:150 msgid "Import List Items" msgstr "Importar Itens da Lista" #: includes/fields/list.php:156 msgid "Show list item values" msgstr "Exibir valores de item da lista" #: includes/fields/list.php:175 msgid "Import" msgstr "Importar" #: includes/fields/list.php:176 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: includes/fields/list.php:177 msgid "To use this feature, you can paste your CSV into the textarea above." msgstr "Para usar esta funcionalidade, cole seu CSV na textarea acima." #: includes/fields/list.php:178 msgid "The format should look like the following:" msgstr "O formato deverá parecer com o seguinte:" #: includes/fields/list.php:181 msgid "Label,Value,Calc" msgstr "Etiqueta,Valor,Cálculo" #: includes/fields/list.php:190 msgid "" "If you want to send an empty value or calc, you should use '' for those." msgstr "" "Se você quiser enviar um valor ou cálculo nulo, você deve usar '' para eles." #: includes/fields/list.php:594 msgid "Selected" msgstr "Selecionado" #: includes/fields/number.php:4 msgid "Number" msgstr "Número" #: includes/fields/number.php:12 msgid "Minimum Value" msgstr "Valor Mínimo" #: includes/fields/number.php:18 msgid "Maximum Value" msgstr "Valor Máximo" #: includes/fields/number.php:24 msgid "Step (amount to increment by)" msgstr "Passo (valor a ser incrementado)" #: includes/fields/organizer.php:6 msgid "Organizer" msgstr "Organizador" #: includes/fields/password.php:4 msgid "Password" msgstr "Senha" #: includes/fields/password.php:28 msgid "Use this as a registration password field" msgstr "Use este como o campo de senha do registro" #: includes/fields/password.php:30 msgid "" "If this box is checked, both password and re-password textboxes will be " "output." msgstr "" "Se este box for marcado, tanto os boxes de senha como o de reentrar senha " "serão mostrados. " #: includes/fields/password.php:36 msgid "Re-enter Password Label" msgstr "Etiqueta do Re-entre Senha" #: includes/fields/password.php:38 msgid "Re-enter Password" msgstr "Redigite a Senha" #: includes/fields/password.php:44 msgid "Show Password Strength Indicator" msgstr "Mostrar Indicador de Força da Senha" #: includes/fields/password.php:128 msgid "" "Hint: The password should be at least seven characters long. To make it " "stronger, use upper and lower case letters, numbers and symbols like ! \" ? " "$ % ^ & )." msgstr "" "Dica: A senha deverá ter no mínimo sete caracteres. Para torná-la mais " "forte, mescle letras maiúsculas com minúsculas, números e símbolos " "como !, ?, $, %, etc. )." #: includes/fields/password.php:146 msgid "Passwords do not match" msgstr "Senhas não correspondem" #: includes/fields/rating.php:4 msgid "Star Rating" msgstr "Classificação" #: includes/fields/rating.php:13 msgid "Number of stars" msgstr "Número de Estrelas" #: includes/fields/spam.php:4 msgid "Anti-Spam" msgstr "Anti-Spam" #: includes/fields/spam.php:29 includes/fields/spam.php:65 msgid "Spam Question" msgstr "Pergunta do Spam" #: includes/fields/spam.php:36 includes/fields/spam.php:71 msgid "Spam Answer" msgstr "Resposta do Spam" #: includes/fields/submit.php:4 includes/fields/timed-submit.php:11 #: includes/fields/timed-submit.php:36 includes/fields/timed-submit.php:81 msgid "Submit" msgstr "Submeter" #: includes/fields/tax.php:11 msgid "Tax" msgstr "Imposto" #: includes/fields/tax.php:21 msgid "Tax Percentage" msgstr "Percentual de Imposto" #: includes/fields/tax.php:23 msgid "Should be entered as a percentage. e.g. 8.25%, 4%" msgstr "Deve entrar como porcentagem, ex: 8.25%, 4%, etc." #: includes/fields/textarea.php:4 msgid "Textarea" msgstr "Textarea" #: includes/fields/textarea.php:18 msgid "Show Rich Text Editor" msgstr "Exibir Editor de Texto Rico (Rich Text Editor)" #: includes/fields/textarea.php:23 msgid "Show Media Upload Button" msgstr "Exibir Botão de Upload de Media" #: includes/fields/textarea.php:28 msgid "Disable Rich Text Editor on Mobile" msgstr "Desabilitar Editor de Texto Rico (Rich Text Editor) em Mobile" #: includes/fields/textbox.php:52 msgid "Validate as an email address? (Field must be required)" msgstr "Validar como um endereço de e-mail? (Campo deve ser obrigatório)" #: includes/fields/textbox.php:56 msgid "Disable Input" msgstr "Desabilitar entrada" #: includes/fields/textbox.php:64 msgid "Datepicker" msgstr "Datepicker" #: includes/fields/textbox.php:146 msgid "Today's Date" msgstr "Data Atual" #: includes/fields/textbox.php:185 msgid "Phone - (555) 555-5555" msgstr "Telefone - (555) 555-5555" #: includes/fields/textbox.php:187 msgid "Currency" msgstr "Moeda" #: includes/fields/textbox.php:196 msgid "Custom Mask Definition" msgstr "Definição de Máscara Customizada" #: includes/fields/textbox.php:196 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: includes/fields/timed-submit.php:4 msgid "Timed Submit" msgstr "Temporizado" #: includes/fields/timed-submit.php:10 msgid "Submit button text after timer expires" msgstr "Texto do Botão de Envio após o timer expirar" #: includes/fields/timed-submit.php:18 includes/fields/timed-submit.php:69 msgid "Please wait %n seconds" msgstr "Por favor, espere %n segundos" #: includes/fields/timed-submit.php:19 msgid "%n will be used to signify the number of seconds" msgstr "%n será usado para mostrar o número de segundos" #: includes/fields/timed-submit.php:26 msgid "Number of seconds for countdown" msgstr "Número de segundos para contagem regressiva" #: includes/fields/timed-submit.php:27 msgid "This is how long a user must wait to submit the form" msgstr "Quanto tempo um usuário deve esperar até submeter o formulário" #: includes/fields/timed-submit.php:102 msgid "If you are a human, please slow down." msgstr "Se você for um humano, por favor, vá devagar." #: includes/fields/timed-submit.php:108 msgid "" "You need JavaScript to submit this form. Please enable it and try again." msgstr "" "Você precisa do JavaScript para submeter este formulário. Por favor, " "habilite-o e tente novamente."